main.dal |
1470957 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --同時にともせ--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"At the same time Tomose" |
『同時にともせ』。
- 同時に 【どうじに】 (adv,conj) coincident with; while; simultaneously; (P); ED
|
"At the same time yeah' |
"At the same time, they" |
main.dal |
1472217 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N L35 n29 R
L33これは『魔法障壁』ね。PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEN L35 n29 R
L33この色が象徴する属性をR
打ち消す属性魔法がないとR
壊すのはムリみたい。PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEB99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Jill ... This would be "magic barrier". Jill ... is like impossible to break with this color there is no magical to cancel the attribute that symbolizes. |
これは『魔法障壁』ね。
- これは (exp) (1) as for this; (int) (2) hey there (expression of surprise when one encounters something unexpected); see here; I say; KD
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
- 障壁 : 障壁(P); 牆壁; 墻壁 【しょうへき】 (n) (1) enclosing wall; boundary fence; (2) obstacle; barrier; (P); ED
この色が象徴する属性を打ち消す属性魔法がないと壊すのはムリみたい。
- 色 【いろ】 (n) (1) colour; color; (2) complexion; (3) appearance; look; (4) (See 色仕掛け) love; lust; sensuality; love affair; lover; (5) (also written 種) kind; type; variety; (P); 【しき】 ; (n) (1) {Buddh} (See 五蘊) rupa (form); (2) visible objects (i.e. color and form); 【しょく】 ; (ctr) counter for colours; ED; Name(s): 【いろ】 (s) Iro 【しき】 (f) Shiki SrcHNA
- 象徴する from 象徴 【しょうちょう】 (n,vs,adj-no) symbol; (P); ED
- 属性 【ぞくせい】 (n) attribute; property; context; ED
- 打ち消す : 打ち消す(P); 打消す(P) 【うちけす】 (v5s,vt) (1) to deny; to contradict; (2) to negate (esp. a sound); to drown out; (P); ED
- 属性 【ぞくせい】 (n) attribute; property; context; ED
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
- ないと (exp) (1) (abbr) (col) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary; KD
- 壊す : 壊す(P); 毀す 【こわす】 (v5s,vt) (1) to break; to destroy; to demolish; (2) to wreck; to ruin; to spoil; to damage; (3) to break (a bill, etc.); (P); ED
- ムリ (p) Muri
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
Jill. It's "magical barrier'. Jill. And not attribute to symbolize this color to counteract the elemental magic to break seems impossible. |
Jill...this is the"magic barriers". Jill...this color is a symbol for the attribute and the attribute of magic and destruction of the system. |
main.dal |
1472613 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --純粋なる魔力か、光を紡ぐ魔法--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"A pure or magic,
magic spun the light." |
『純粋なる魔力か、光を紡ぐ魔法』。
- 純粋な from 純粋 【じゅんすい】 (adj-na,adj-no) pure; true; genuine; unmixed; (P); ED
- 魔力 【まりょく】 (n) magical power; charm; ED
- 光 【ひかり】 (n) light; (P); ED; Name(s): 【ひかる】 (f,s) Hikaru 【あきら】 (f) Akira 【こう】 (f) Kou 【みつ】 (f) Mitsu 【ひかり】 (p,s,f) Hikari 【てる】 (g) Teru 【ひろし】 (g) Hiroshi 【みつる】 (f) Mitsuru 【あかり】 (f) Akari 【あき】 (f) Aki 【かいぜちゅう】 (u) Kaizechuu 【きらら】 (f) Kirara 【こうか】 (f) Kouka 【こうくん】 (u) Koukun 【こうさき】 (s) Kousaki 【こうざき】 (s) Kouzaki 【こうしょう】 (u) Koushou 【こうじ】 (u) Kouji 【こうそう】 (u) Kousou 【さかえ】 (f) Sakae 【てかり】 (f) Tekari 【ひかりざき】 (s) Hikarizaki 【みつざき】 (s) Mitsuzaki 【みつし】 (u) Mitsushi 【みつじ】 (u) Mitsuji 【みつつぐ】 (u) Mitsutsugu 【みつむね】 (u) Mitsumune 【るか】 (f) Ruka 【れい】 (f) Rei SrcHNA
- 紡ぐ 【つむぐ】 (v5g,vt) (1) to spin; to make yarn; (2) to spin (a tale); to speak; (P); ED
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
|
Spinning pure magic, or magic |
"Pure by magic, light spinning magic" |
main.dal |
1472753 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --岩多し--準備を怠るべからず--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"Keep off Failure to rock multiple-ready" |
『岩多し準備を怠るべからず』。
- 岩多 【いわた】 (s) Iwata
- 準備 【じゅんび】 (n,vs) preparation; setup; arrangements; provision; reserve; (P); ED
- 怠る 【おこたる】 (v5r,vt) (See 怠ける) to be negligent in doing something; to shirk; to be off one's guard; (P); ED
- べからず (exp) must not; should not; do not; KD
|
"Many rocks do not neglect ready ' |
"Rock many we prepare to"do |
main.dal |
1473677 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --破壊可能--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"Breakable" |
『破壊可能』。
- 破壊 【はかい】 (n,vs) (1) destruction; disruption; (2) {comp} (application) crash; (P); ED
- 可能 【かのう】 (adj-na,n) potential; possible; practicable; feasible; (P); ED Name(s): 【かのう】 (s) Kanou
|
"Eligible for destruction" |
"Destruction is possible" |
main.dal |
1474785 |
PP N L35 n00 R
L33なんかをみつけたよ。i315PO N L34 n00 R
L33何かを拾ったみたい。i315EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
I found a softening. Like I picked up something. |
なんかをみつけたよ。
- なんか (exp,suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); KD
何かを拾ったみたい。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
拾う 【ひろう】 (v5u,vt) to pick up; to find; to gather; (P); ED
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
I found a. I want something I picked up. |
Not only. What was picked up. |
main.dal |
1475069 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --闇を駆逐せよ--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"Whether destroyer the darkness." |
『闇を駆逐せよ』。
- 闇 【やみ】 (n,adj-no) (1) darkness; the dark; dark; (2) bewilderment; despair; hopelessness; (3) black-marketeering; shady; illegal; under-the-table; (P); ED Name(s): 【あわ】 (u) Awa
- 駆逐 【くちく】 (n,vs) extermination; expulsion; destruction; (P); ED
|
"Search and destroy dark' |
"Darkness Destroyer" |
main.dal |
1475269 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --開ききる前に--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"Before as possible open." |
『開ききる前に』。
- 開き 【ひらき】 (n) (1) opening; gap; (suf) (2) dried and opened fish; (P); 《verb stem》 開く : 開く(P); 空く(P); 明く 【あく】 ; (v5k,vi) (1) (esp. 開く) to open (e.g. doors); (2) (esp. 開く) to open (e.g. business, etc.); (3) (esp. 空く) to be empty; (4) (esp. 空く) to be vacant; to be available; to be free; (5) (esp. 明く) to be open (e.g. neckline, etc.); (6) (esp. 明く) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.); (7) (esp. 明く) to come to an end; (v5k,vt) (8) (esp. 明く) to open (one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (9) (See 穴が開く) to have a hole; to form a gap; to have an interval (between events); (P); 《verb stem》 開く 【ひらく】 ; (v5k,vi,vt) (1) to open; to undo; to unseal; to unpack; (2) to bloom; to unfold; to spread out; (3) to open (for business, e.g. in the morning); (4) to be wide (gap, etc.); to widen; (v5k,vt) (5) to hold (meeting, etc.); to give; to open; (6) to found (nation, dynasty, sect, etc.); to open (a new business); to set up; to establish; to start; (7) to open (ports, borders, etc.); (8) to open (an account); (9) (See 拓く) to open up (new land, path, etc.); to clear; to develop; (10) {comp} to open (a file, etc.); (11) {math} to extract (root); to reduce (equation); (12) {food} (as 魚を開く) to cut open (fish); (13) to change (kanji into hiragana); (v5k,vi) (14) to flare (e.g. skirt); (15) {sports} (as 体が開く, 肩が開く, etc.) to slacken (into a poor posture); (P); ED
- 前に 【まえに】 (adv) ahead; before; ago; ED
|
"Before the possible opening" |
"Open before" |
main.dal |
1476113 |
PP N L35 n00 R
L33なんかをみつけたよ。PO N L34 n00 R
L33何かを拾ったみたい。EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
I found a softening. Like I picked up something. |
なんかをみつけたよ。
- なんか (exp,suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); KD
何かを拾ったみたい。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
拾う 【ひろう】 (v5u,vt) to pick up; to find; to gather; (P); ED
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
I found a. I want something I picked up. |
Not only. What was picked up. |
main.dal |
1476213 |
z060PP N L35 n00 R
L33あくしゅみーPO N L34 n00 R
L33いい眺めだと思ったのに…EE V00 K B99 X00<\0> |
But I thought Akushumi with a good view ... |
あくしゅみーいい眺めだと思ったのに…。
- 眺め 【ながめ】 (n) scene; view; prospect; outlook; (P); 《verb stem》 眺める 【ながめる】 ; (v1,vt) to view; to gaze at; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
思う : 思う(P); 想う; 念う; 憶う; 懐う; 惟う 【おもう】 (v5u,vt) (1) (想う has connotations of heart-felt) to think; to consider; to believe; (2) to think (of doing); to plan (to do); (3) to judge; to assess; to regard; (4) to imagine; to suppose; to dream; (5) to expect; to look forward to; (6) to feel; to desire; to want; (7) to recall; to remember; (P); ED
|
Akushumi-I thought it was a nice view. |
This Bureau is the only good view I was thinking... |
main.dal |
1476309 |
z060PP N L35 n00 R
L33あたまのうえ。PO N L34 n00 R
L33女の人?EE V00 K B99 X00<\0> |
Top of the head. woman? |
あたまのうえ。
- たまの (adj-pn) occasional; rare; KD
女の人?。
- 女の人 【おんなのひと】 (exp,n) woman; (P); ED
|
Then my head. A woman? |
And so much more. Women. |
main.dal |
1476473 |
S00S00k287F1552010E05340PP !0028PO !3128EEW01N L34 n30 R
L33わわっ?PP V31 K X31 PO V00 K X00 EEW01E03401F1552100W01PP o00225PO o31225EEN L35 n29 R
L33な、何コレ?PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEPP o31225PO o00225EEN L34 n30 R
L33砂袋にこんな効果が R
あったなんて…PP V31 K X31 PO V00 K X00 EET00B99 B98 X20 X00 T20 T00<\0> |
Jack ... Wawa'? Jill ... Do not,
do this? Jack ... Nante there is this effect in the sand bag ... |
わわっ?な、何コレ?砂袋にこんな効果があったなんて…。
- 何 【なに(P); なん(P)】 (pn,adj-no) (1) what; (pref) (2) (なん only) (followed by a counter) (See 何か月) how many; (n) (3) you-know-what; that; (exp) (4) whatsit; what's the expression; what do you call them; (int) (5) (expressing surprise) what?; (6) (expressing anger or irritability) hey!; (P); ED; Name(s): 【か】 (s) Ka 【が】 (s) Ga 【あが】 (s) Aga 【いつか】 (s) Itsuka 【かが】 (s) Kaga 【かせい】 (s) Kasei 【かぜ】 (u) Kaze 【なに】 (s) Nani 【なん】 (s) Nan 【は】 (s) Ha 【はきん】 (s) Hakin 【ほ】 (s) Ho SrcHNA
- コレ (u) Kole; Kolle
- 砂袋 : 砂袋; 砂嚢 【すなぶくろ; さのう(砂嚢)】 (n) (1) sandbag; (2) gizzard; ED
- こんな (adj-pn) such (about something or someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this; KD
- 効果 【こうか】 (n,adj-no) (1) effect; effectiveness; efficacy; result; (n) (2) (See 音響効果・おんきょうこうか・1) effects (e.g. sound effects, visual effects, special effects); (P); ED
- なんて (suf) (1) such as; (things) like; (2) exclamation; KD
|
Jack. I'm getting? Jill. And what this? Jack. I had this effect on sand bags. |
Jack...cute. Jill..., what collection you. Jack...sand bags for this effect, there was no... |
main.dal |
1476793 |
z060PP N L35 n00 R
L33でっかー!!PO N L34 n00 R
L33圧巻!!EE V00 K B99 X00<\0> |
Decker! ! The best part! ! |
でっかー!!圧巻!!。
- 圧巻 : 圧巻(P); 圧観(iK) 【あっかん】 (n) highlight; best part; masterpiece; (P); ED
|
In I ー! Sight to see! |
But!!!!! Masterpiece!! |
main.dal |
1476873 |
z060PP N L35 n00 R
L33美少女が映ってる㈱PO N L34 n00 R
L33水を大切に。EE V00 K B99 X00<\0> |
To cherish Co.,
Ltd. water nymph is reflected. |
美少女が映ってる。
- 美少女 【びしょうじょ】 (n) beautiful girl; ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
映る 【うつる】 (v5r,vi) to be reflected; to harmonize with (harmonise); to come out (photo); to be projected; to be displayed (on a screen); (P); ED
|
Cherish the water pretty Feuerstein (stocks). |
Beautiful girl is a movie I Co., Ltd. water is important. |
main.dal |
1476961 |
z060PP N L35 n00 R
L33水面がキラキラしてる。PO N L34 n00 R
L33砂漠の水は貴重だよね。EE V00 K B99 X00<\0> |
Water is sparkling. I think water is a precious desert. |
水面がキラキラしてる。
- 水面 【すいめん(P); みなも】 (n) water's surface; (P); ED Name(s): 【みなも】 (f) Minamo
- キラキラして from : きらきら(P); キラキラ (adv,adv-to,vs) (on-mim) glitter; sparkle; glisten; twinkle; (P); ED
砂漠の水は貴重だよね。
- 砂漠 : 砂漠(P); 沙漠 【さばく】 (n) desert; (P); ED
- 水 【みず(P); み】 (n) (1) (み is generally used in compounds) (See 湯・ゆ・1) water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water); (2) fluid (esp. in an animal tissue); liquid; (3) flood; floodwaters; (4) (みず only) {sumo} (See 力水) water offered to wrestlers just prior to a bout; (5) (みず only) {sumo} (See 水入り) break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout; (P); 【すい】 ; (n) (1) (abbr) (See 水曜日) Wednesday; (2) (See 氷水) shaved ice (served with flavored syrup); (3) (See 五行・1) water (fifth of the five elements); ED; Name(s): 【あおい】 (f) Aoi 【あくあ】 (f) Akua 【いお】 (f) Io 【すい】 (f) Sui 【みず】 (f,s) Mizu 【みずあらい】 (u) Mizuarai 【みずき】 (f) Mizuki 【みずさき】 (s) Mizusaki 【みずざき】 (s) Mizuzaki 【みずたか】 (s) Mizutaka 【みずつぎ】 (u) Mizutsugi 【みずはい】 (u) Mizuhai 【みな】 (f) Mina 【みなと】 (f) Minato 【みなも】 (f) Minamo 【よしみ】 (f) Yoshimi SrcHNA
- 貴重 【きちょう】 (adj-na,n) precious; valuable; (P); ED; Name(s): 【たかしげ】 (g) Takashige 【きえ】 (f) Kie 【たかえ】 (u) Takae SrcHNA
- だよね (exp) (col) it is, isn't it?; I know, right?; innit?; KD
|
The water Shimmers. Desert water is precious. |
When the water surface is shining. Desert water is precious. |
main.dal |
1477065 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 t00 S00 S31A0020 A3120N L03 n20 R
L02 お前さんたちのおかげで R
珍しい防具がずいぶん集まったぞい。V20 K X20N L03 n20 R
L02 秘蔵の指輪も R
もう残っとらんわい。V20 K X20N L03 n20 R
L02 これで夢が R
1つかなうかもしれんのぅ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 …おお、そうだ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 お礼と言っちゃなんだが R
コレをやろう。V20 K X20N L33 R
E01817 I317----L96ブロマイド⑥L33を手に入れた!V00 W01 K X00i317F0017099E46000N L03 n20 R
L02 これで打倒ラムゼイの夢が R
かなえば言うことなしなんじゃが…V20 K X20T00 T31B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
You his friends thanks to a rare armor have'll gathered a great deal of. Ring of treasured also other remaining Toranwai. This U ordeal be a dream come true one. ... Oh,
it is so. What 's is to say thank you,
but try to do this. Bromide --- got! Although Ja This Iukotonashi a do if fulfilled a dream of the overthrow Ramsay ... |
お前さんたちのおかげで珍しい防具がずいぶん集まったぞい。
- お前さん : お前さん; 御前さん 【おまえさん】 (n) (1) you; (2) my dear; (3) hey; ED
- おかげで (exp) thanks to ...; owing to ...; because of ...; KD
- 珍しい : 珍しい(P); 珍らしい(io) 【めずらしい】 (adj-i) (1) unusual; rare; curious; (2) new; novel; (3) fine (e.g. gift); (P); ED
- 防具 【ぼうぐ】 (n) guard; protector; defensive armament; personal armor (armour); ED
- ずいぶん (adj-na,n-adv) extremely; KD
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
集まる : 集まる(P); 集る(io) 【あつまる】 (v5r,vi) to gather; to collect; to assemble; (P); ED
秘蔵の指輪ももう残っとらんわい。
- 秘蔵の from 秘蔵 【ひぞう】 (n,adj-no,vs) treasure; prize; cherish; treasured; ED
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
- 残ったの from 残った 【のこった】 (int) (1) {sumo} not yet!; cry by the referee when one wrestler is on the attack; (adj-f) (2) remaining; left-over; ED [Partial Match!]
これで夢が1つかなうかもしれんのぅ。
- これで (exp) here; with this; KD
- 夢 【ゆめ】 (n) dream; (P); ED; Name(s): 【ゆめ】 (f,s) Yume 【あゆみ】 (f) Ayumi 【あゆむ】 (f) Ayumu 【ありす】 (f) Arisu 【かなえ】 (f) Kanae 【どりーむ】 (f) Dori-mu 【ねね】 (f) Nene 【のぞみ】 (f) Nozomi 【のん】 (f) Non 【はるか】 (f) Haruka 【ぽらん】 (f) Poran 【まどか】 (f) Madoka 【みらい】 (f) Mirai 【むー】 (f) Mu- 【ゆいま】 (f) Yuima 【ゆう】 (f) Yuu 【ゆめむ】 (f) Yumemu SrcHNA
- かなう (v5u) (1) to come true (wish); (2) (uk) to be suited; (3) (uk) to match (implies competition); to rival; to bear (e.g. I can't bear the heat); KD
- かもしれん (exp) may; might; perhaps; may be; possibly; KD
…おお、そうだ。
- そうだ (int) (1) that is so; that is right; it looks to me; I am of the impression; (exp) (2) people say that (after plain verb, adj); it is said that; I hear that; KD
お礼と言っちゃなんだがコレをやろう。
- お礼 : お礼(P); 御礼 【おれい(P); おんれい(御礼)】 (n) (1) (pol) thanks; gratitude; (2) (pol) manners; etiquette; (3) (pol) bow; (4) (pol) reward; gift; (5) (pol) ceremony; ritual; (P); ED
- 言ってのけ 《verb stem》 言ってのける : 言ってのける; 言って退ける 【いってのける】 (exp,v1) to declare; to speak out; to warn; to spit out (words); ED [Partial Match!]
- なんだ (aux) (1) it is assuredly that ...; can say with confidence that ...; (2) (ksb:) did not ...; KD
- コレ (u) Kole; Kolle
- やろう (exp) (ksb:) seems; I guess; KD
ブロマイド。
- ブロマイド (n) (1) bromide; (2) publicity photograph of a movie star, entertainer, etc.; (P); ED
|
Thanks to you our unique armor came fairly Zoe. Rann 残tto treasured rings are also another stunt. One dream come true with this may be the u. … Oh, yeah. And thank you, gotta say I'm going to do this. Got a bromide (6)! It says should topple Ramsay's dream in this but I've... |
You were the rare Armor, but they gathered each. Treasured rings also so remaining from you. This dream 1 from going to be the ruler of Japan.... And, that's right. Thanks and I'm is and. Flow micro - (VI) to obtain. This overthrow Ramsay's dreams, but if you say no I'm... |
main.dal |
1477629 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 t00 S00 S31A0020 A3120N L03 n20 R
L02 おお! R
大地シリーズを R
持っているじゃないか?V20 K X20N L03 n20 R
L02 どうだね、 R
ワシの指輪と交換しないか?V20 K X20N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33【はい】 R
【いいえ】V00O0001020102X00B01 X00N L03 n20 R
L02 おお、ありがとう。 R
これで夢にまた一歩近づいたよ。V20 K X20i024k400 k420 k440 k460N L03 n20 R
L02 約束の指輪だ。 R
今後ともよろしく頼むぞい。V20 K X20F0017088E46000G03B02 X00N L03 n20 R
L02 そうか、残念だ… R
気が変わったら、 R
いつでも持ってきてほしいのぅ。V20 K X20B03E03479T00 T31B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Oh! Do not you have an earth series? That's what,
do not replace it with a ring of the eagle? [Yes] [No] Oh,
thank you. This was approached another step to dream in. It rings of promise. Along to ask regards the future. You see,
when it becomes a pity ... mind,
U of I want you to bring at any time. |
おお!大地シリーズを持っているじゃないか?どうだね、ワシの指輪
- 大地 【だいち】 (n) ground; earth; the solid earth; the (vast) land; (P); ED; Name(s): 【おおち】 (p,s) Oochi 【だいち】 (p,s,g) Daichi 【おおじ】 (p,s) Ooji 【たいち】 (g) Taichi 【だいじ】 (s) Daiji 【だいぢ】 (u) Daidzi 【ひろくに】 (u) Hirokuni SrcHNA
- シリーズ (n,n-suf) series; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- じゃないか (exp) (1) isn't it?; (2) (uk) let's do (something); KD
- ワシ : 鷲 【わし(P); ワシ】 (n) (uk) eagle (Accipitridae family); (P); ED
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
と交換しないか?【はい】【いいえ】おお、ありがとう。
- 交換 【こうかん】 (n,vs) exchange; interchange; switching; reciprocity; barter; substitution; replacement; clearing (of checks, cheques); (P); ED
- ないか (exp) (1) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you; KD
- いいえ (int) (1) no; nay; (2) (uk) well; er; why; KD
- ありがとう (int) (abbr) Thank you; Thanks; KD
これで夢にまた一歩近づいたよ。
- これで (exp) here; with this; KD
- 夢 【ゆめ】 (n) dream; (P); ED; Name(s): 【ゆめ】 (f,s) Yume 【あゆみ】 (f) Ayumi 【あゆむ】 (f) Ayumu 【ありす】 (f) Arisu 【かなえ】 (f) Kanae 【どりーむ】 (f) Dori-mu 【ねね】 (f) Nene 【のぞみ】 (f) Nozomi 【のん】 (f) Non 【はるか】 (f) Haruka 【ぽらん】 (f) Poran 【まどか】 (f) Madoka 【みらい】 (f) Mirai 【むー】 (f) Mu- 【ゆいま】 (f) Yuima 【ゆう】 (f) Yuu 【ゆめむ】 (f) Yumemu SrcHNA
- 一歩 【いっぽ】 (n-adv,n-t) (1) (a) step; (2) level; stage; (3) small degree; small amount; (P); ED; Name(s): 【いっぽ】 (f) Ippo 【かずほ】 (f) Kazuho 【あゆみ】 (f) Ayumi 【いちほ】 (f) Ichiho 【いつほ】 (f) Itsuho 【はじめ】 (f) Hajime SrcHNA
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
近づく : 近づく(P); 近付く(P) 【ちかづく(P); ちかずく(近付く)(ik)】 (v5k,vi) (1) to approach; to draw near; to get close; (2) to get acquainted with; to get closer to; to get to know; (P); ED
約束の指輪だ。
- 約束 【やくそく】 (n,vs) (1) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (2) convention; rule; (3) destiny; fate; (P); ED Name(s): 【やくそく】 (s) Yakusoku
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
今後ともよろしく頼むぞい。
- 今後とも : 今後とも; 今後共 【こんごとも】 (n-adv) (See 今後) from now on; ED
- よろしく (exp,adv) (1) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course; KD
- 頼む : 頼む(P); 恃む; 憑む 【たのむ】 (v5m,vt) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) (esp. 恃む) to rely on; (P); ED
そうか、残念だ…気が変わったら、いつでも持ってきてほしいのぅ。
- そうか (exp) is that so? (generally rhetorical); KD
- 残念 【ざんねん】 (adj-na,n) deplorable; bad luck; regret; disappointment; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
気が変わる 【きがかわる】 (exp,v5r) to change one's mind; ED
- いつでも (adv) (at) any time; always; at all times; whenever; KD
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- ほしい (adj-i) (1) wanted; wished for; in need of; desired; (aux-adj) (2) I want (you) to; KD
|
Oh! Are you sure you do not have Earth series? What do not replace the Eagle ring and? [Yes] [No] for you, thank you. In this dream I'm also a step closer. It's a promise ring. Continue counting along. Yeah, leave it just in case. You change your mind at any time bring you want u. |
! Earth series have not? How it, the ring exchange? [] Say [], is. This dream was one step closer to have. Promise rings. In ask their. So, unfortunately...climate change, I would want the Suu to. |
main.dal |
1478213 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 t00 S00 S31A0020 A3120N L03 n20 R
L02 おお! R
極寒シリーズを R
持っているじゃないか?V20 K X20N L03 n20 R
L02 どうだね、 R
ワシの指輪と交換しないか?V20 K X20N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33【はい】 R
【いいえ】V00O0001020102X00B01 X00N L03 n20 R
L02 おお、ありがとう。 R
これで夢にまた一歩近づいたよ。V20 K X20i025k401 k421 k441 k461N L03 n20 R
L02 約束の指輪だ。 R
今後ともよろしく頼むぞい。V20 K X20F0017089E46000G03B02 X00N L03 n20 R
L02 そうか、残念だ… R
気が変わったら、 R
いつでも持ってきてほしいのぅ。V20 K X20B03E03479T00 T31B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Oh! Do not you have a frigid series? That's what,
do not replace it with a ring of the eagle? [Yes] [No] Oh,
thank you. This was approached another step to dream in. It rings of promise. Along to ask regards the future. You see,
when it becomes a pity ... mind,
U of I want you to bring at any time. |
おお!極寒シリーズを持っているじゃないか?どうだね、ワシの指輪
- 極寒 【ごっかん】 (n,adj-no) intense cold; mid-winter; (P); ED
- シリーズ (n,n-suf) series; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- じゃないか (exp) (1) isn't it?; (2) (uk) let's do (something); KD
- ワシ : 鷲 【わし(P); ワシ】 (n) (uk) eagle (Accipitridae family); (P); ED
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
と交換しないか?【はい】【いいえ】おお、ありがとう。
- 交換 【こうかん】 (n,vs) exchange; interchange; switching; reciprocity; barter; substitution; replacement; clearing (of checks, cheques); (P); ED
- ないか (exp) (1) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you; KD
- いいえ (int) (1) no; nay; (2) (uk) well; er; why; KD
- ありがとう (int) (abbr) Thank you; Thanks; KD
これで夢にまた一歩近づいたよ。
- これで (exp) here; with this; KD
- 夢 【ゆめ】 (n) dream; (P); ED; Name(s): 【ゆめ】 (f,s) Yume 【あゆみ】 (f) Ayumi 【あゆむ】 (f) Ayumu 【ありす】 (f) Arisu 【かなえ】 (f) Kanae 【どりーむ】 (f) Dori-mu 【ねね】 (f) Nene 【のぞみ】 (f) Nozomi 【のん】 (f) Non 【はるか】 (f) Haruka 【ぽらん】 (f) Poran 【まどか】 (f) Madoka 【みらい】 (f) Mirai 【むー】 (f) Mu- 【ゆいま】 (f) Yuima 【ゆう】 (f) Yuu 【ゆめむ】 (f) Yumemu SrcHNA
- 一歩 【いっぽ】 (n-adv,n-t) (1) (a) step; (2) level; stage; (3) small degree; small amount; (P); ED; Name(s): 【いっぽ】 (f) Ippo 【かずほ】 (f) Kazuho 【あゆみ】 (f) Ayumi 【いちほ】 (f) Ichiho 【いつほ】 (f) Itsuho 【はじめ】 (f) Hajime SrcHNA
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
近づく : 近づく(P); 近付く(P) 【ちかづく(P); ちかずく(近付く)(ik)】 (v5k,vi) (1) to approach; to draw near; to get close; (2) to get acquainted with; to get closer to; to get to know; (P); ED
約束の指輪だ。
- 約束 【やくそく】 (n,vs) (1) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (2) convention; rule; (3) destiny; fate; (P); ED Name(s): 【やくそく】 (s) Yakusoku
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
今後ともよろしく頼むぞい。
- 今後とも : 今後とも; 今後共 【こんごとも】 (n-adv) (See 今後) from now on; ED
- よろしく (exp,adv) (1) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course; KD
- 頼む : 頼む(P); 恃む; 憑む 【たのむ】 (v5m,vt) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) (esp. 恃む) to rely on; (P); ED
そうか、残念だ…気が変わったら、いつでも持ってきてほしいのぅ。
- そうか (exp) is that so? (generally rhetorical); KD
- 残念 【ざんねん】 (adj-na,n) deplorable; bad luck; regret; disappointment; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
気が変わる 【きがかわる】 (exp,v5r) to change one's mind; ED
- いつでも (adv) (at) any time; always; at all times; whenever; KD
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- ほしい (adj-i) (1) wanted; wished for; in need of; desired; (aux-adj) (2) I want (you) to; KD
|
Oh! That bring frigid series? What do not replace the Eagle ring and? [Yes] [No] for you, thank you. In this dream I'm also a step closer. It's a promise ring. Continue counting along. Yeah, leave it just in case. You change your mind at any time bring you want u. |
! Extreme cold series have not? How it, the ring exchange? [] Say [], is. This dream was one step closer to have. Promise rings. In ask their. So, unfortunately...climate change, I would want the Suu to. |
main.dal |
1478797 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 t00 S00 S31A0020 A3120N L03 n20 R
L02 おお! R
灼熱シリーズを R
持っているじゃないか?V20 K X20N L03 n20 R
L02 どうだね、 R
ワシの指輪と交換しないか?V20 K X20N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33【はい】 R
【いいえ】V00O0001020102X00B01 X00N L03 n20 R
L02 おお、ありがとう。 R
これで夢にまた一歩近づいたよ。V20 K X20i026k402 k422 k442 k462N L03 n20 R
L02 約束の指輪だ。 R
今後ともよろしく頼むぞい。V20 K X20F0017090E46000G03B02 X00N L03 n20 R
L02 そうか、残念だ… R
気が変わったら、 R
いつでも持ってきてほしいのぅ。V20 K X20B03E03479T00 T31B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Oh! Do not you have a burning series? That's what,
do not replace it with a ring of the eagle? [Yes] [No] Oh,
thank you. This was approached another step to dream in. It rings of promise. Along to ask regards the future. You see,
when it becomes a pity ... mind,
U of I want you to bring at any time. |
おお!灼熱シリーズを持っているじゃないか?どうだね、ワシの指輪
- 灼熱 : 灼熱; しゃく熱 【しゃくねつ】 (n,adj-no) red hot; white hot; scorching heat; incandescence; ED
- シリーズ (n,n-suf) series; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- じゃないか (exp) (1) isn't it?; (2) (uk) let's do (something); KD
- ワシ : 鷲 【わし(P); ワシ】 (n) (uk) eagle (Accipitridae family); (P); ED
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
と交換しないか?【はい】【いいえ】おお、ありがとう。
- 交換 【こうかん】 (n,vs) exchange; interchange; switching; reciprocity; barter; substitution; replacement; clearing (of checks, cheques); (P); ED
- ないか (exp) (1) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you; KD
- いいえ (int) (1) no; nay; (2) (uk) well; er; why; KD
- ありがとう (int) (abbr) Thank you; Thanks; KD
これで夢にまた一歩近づいたよ。
- これで (exp) here; with this; KD
- 夢 【ゆめ】 (n) dream; (P); ED; Name(s): 【ゆめ】 (f,s) Yume 【あゆみ】 (f) Ayumi 【あゆむ】 (f) Ayumu 【ありす】 (f) Arisu 【かなえ】 (f) Kanae 【どりーむ】 (f) Dori-mu 【ねね】 (f) Nene 【のぞみ】 (f) Nozomi 【のん】 (f) Non 【はるか】 (f) Haruka 【ぽらん】 (f) Poran 【まどか】 (f) Madoka 【みらい】 (f) Mirai 【むー】 (f) Mu- 【ゆいま】 (f) Yuima 【ゆう】 (f) Yuu 【ゆめむ】 (f) Yumemu SrcHNA
- 一歩 【いっぽ】 (n-adv,n-t) (1) (a) step; (2) level; stage; (3) small degree; small amount; (P); ED; Name(s): 【いっぽ】 (f) Ippo 【かずほ】 (f) Kazuho 【あゆみ】 (f) Ayumi 【いちほ】 (f) Ichiho 【いつほ】 (f) Itsuho 【はじめ】 (f) Hajime SrcHNA
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
近づく : 近づく(P); 近付く(P) 【ちかづく(P); ちかずく(近付く)(ik)】 (v5k,vi) (1) to approach; to draw near; to get close; (2) to get acquainted with; to get closer to; to get to know; (P); ED
約束の指輪だ。
- 約束 【やくそく】 (n,vs) (1) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (2) convention; rule; (3) destiny; fate; (P); ED Name(s): 【やくそく】 (s) Yakusoku
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
今後ともよろしく頼むぞい。
- 今後とも : 今後とも; 今後共 【こんごとも】 (n-adv) (See 今後) from now on; ED
- よろしく (exp,adv) (1) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course; KD
- 頼む : 頼む(P); 恃む; 憑む 【たのむ】 (v5m,vt) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) (esp. 恃む) to rely on; (P); ED
そうか、残念だ…気が変わったら、いつでも持ってきてほしいのぅ。
- そうか (exp) is that so? (generally rhetorical); KD
- 残念 【ざんねん】 (adj-na,n) deplorable; bad luck; regret; disappointment; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
気が変わる 【きがかわる】 (exp,v5r) to change one's mind; ED
- いつでも (adv) (at) any time; always; at all times; whenever; KD
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- ほしい (adj-i) (1) wanted; wished for; in need of; desired; (aux-adj) (2) I want (you) to; KD
|
Oh! Do you have with scorching series? What do not replace the Eagle ring and? [Yes] [No] for you, thank you. In this dream I'm also a step closer. It's a promise ring. Continue counting along. Yeah, leave it just in case. You change your mind at any time bring you want u. |
! Scorching series have not? How it, the ring exchange? [] Say [], is. This dream was one step closer to have. Promise rings. In ask their. So, unfortunately...climate change, I would want the Suu to. |
main.dal |
1479381 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 t00 S00 S31A0020 A3120N L03 n20 R
L02 おお! R
疾風シリーズを R
持っているじゃないか?V20 K X20N L03 n20 R
L02 どうだね、 R
ワシの指輪と交換しないか?V20 K X20N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33【はい】 R
【いいえ】V00O0001020102X00B01 X00N L03 n20 R
L02 おお、ありがとう。 R
これで夢にまた一歩近づいたよ。V20 K X20i027k403 k423 k443 k463N L03 n20 R
L02 約束の指輪だ。 R
今後ともよろしく頼むぞい。V20 K X20F0017091E46000G03B02 X00N L03 n20 R
L02 そうか、残念だ… R
気が変わったら、 R
いつでも持ってきてほしいのぅ。V20 K X20B03E03479T00 T31B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Oh! Do not you have a gale series? That's what,
do not replace it with a ring of the eagle? [Yes] [No] Oh,
thank you. This was approached another step to dream in. It rings of promise. Along to ask regards the future. You see,
when it becomes a pity ... mind,
U of I want you to bring at any time. |
おお!疾風シリーズを持っているじゃないか?どうだね、ワシの指輪
- 疾風 : 疾風(P); 早手 【しっぷう(疾風)(P); はやて】 (n) gale; strong wind; swift wind; fresh breeze (Beaufort scale); (P); ED Name(s): 【はやて】 (f) Hayate
- シリーズ (n,n-suf) series; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- じゃないか (exp) (1) isn't it?; (2) (uk) let's do (something); KD
- ワシ : 鷲 【わし(P); ワシ】 (n) (uk) eagle (Accipitridae family); (P); ED
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
と交換しないか?【はい】【いいえ】おお、ありがとう。
- 交換 【こうかん】 (n,vs) exchange; interchange; switching; reciprocity; barter; substitution; replacement; clearing (of checks, cheques); (P); ED
- ないか (exp) (1) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you; KD
- いいえ (int) (1) no; nay; (2) (uk) well; er; why; KD
- ありがとう (int) (abbr) Thank you; Thanks; KD
これで夢にまた一歩近づいたよ。
- これで (exp) here; with this; KD
- 夢 【ゆめ】 (n) dream; (P); ED; Name(s): 【ゆめ】 (f,s) Yume 【あゆみ】 (f) Ayumi 【あゆむ】 (f) Ayumu 【ありす】 (f) Arisu 【かなえ】 (f) Kanae 【どりーむ】 (f) Dori-mu 【ねね】 (f) Nene 【のぞみ】 (f) Nozomi 【のん】 (f) Non 【はるか】 (f) Haruka 【ぽらん】 (f) Poran 【まどか】 (f) Madoka 【みらい】 (f) Mirai 【むー】 (f) Mu- 【ゆいま】 (f) Yuima 【ゆう】 (f) Yuu 【ゆめむ】 (f) Yumemu SrcHNA
- 一歩 【いっぽ】 (n-adv,n-t) (1) (a) step; (2) level; stage; (3) small degree; small amount; (P); ED; Name(s): 【いっぽ】 (f) Ippo 【かずほ】 (f) Kazuho 【あゆみ】 (f) Ayumi 【いちほ】 (f) Ichiho 【いつほ】 (f) Itsuho 【はじめ】 (f) Hajime SrcHNA
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
近づく : 近づく(P); 近付く(P) 【ちかづく(P); ちかずく(近付く)(ik)】 (v5k,vi) (1) to approach; to draw near; to get close; (2) to get acquainted with; to get closer to; to get to know; (P); ED
約束の指輪だ。
- 約束 【やくそく】 (n,vs) (1) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (2) convention; rule; (3) destiny; fate; (P); ED Name(s): 【やくそく】 (s) Yakusoku
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
今後ともよろしく頼むぞい。
- 今後とも : 今後とも; 今後共 【こんごとも】 (n-adv) (See 今後) from now on; ED
- よろしく (exp,adv) (1) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course; KD
- 頼む : 頼む(P); 恃む; 憑む 【たのむ】 (v5m,vt) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) (esp. 恃む) to rely on; (P); ED
そうか、残念だ…気が変わったら、いつでも持ってきてほしいのぅ。
- そうか (exp) is that so? (generally rhetorical); KD
- 残念 【ざんねん】 (adj-na,n) deplorable; bad luck; regret; disappointment; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
気が変わる 【きがかわる】 (exp,v5r) to change one's mind; ED
- いつでも (adv) (at) any time; always; at all times; whenever; KD
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- ほしい (adj-i) (1) wanted; wished for; in need of; desired; (aux-adj) (2) I want (you) to; KD
|
Oh! You do not have the Gale series? What do not replace the Eagle ring and? [Yes] [No] for you, thank you. In this dream I'm also a step closer. It's a promise ring. Continue counting along. Yeah, leave it just in case. You change your mind at any time bring you want u. |
! Gale series that have not? How it, the ring exchange? [] Say [], is. This dream was one step closer to have. Promise rings. In ask their. So, unfortunately...climate change, I would want the Suu to. |
main.dal |
1479965 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 t00 S00 S31A0020 A3120N L03 n20 R
L02 おお! R
閃光シリーズを R
持っているじゃないか?V20 K X20N L03 n20 R
L02 どうだね、 R
ワシの指輪と交換しないか?V20 K X20N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33【はい】 R
【いいえ】V00O0001020102X00B01 X00N L03 n20 R
L02 おお、ありがとう。 R
これで夢にまた一歩近づいたよ。V20 K X20i028k404 k424 k444 k464N L03 n20 R
L02 約束の指輪だ。 R
今後ともよろしく頼むぞい。V20 K X20F0017092E46000G03B02 X00N L03 n20 R
L02 そうか、残念だ… R
気が変わったら、 R
いつでも持ってきてほしいのぅ。V20 K X20B03E03479T00 T31B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Oh! Do not you have a flash series? That's what,
do not replace it with a ring of the eagle? [Yes] [No] Oh,
thank you. This was approached another step to dream in. It rings of promise. Along to ask regards the future. You see,
when it becomes a pity ... mind,
U of I want you to bring at any time. |
おお!閃光シリーズを持っているじゃないか?どうだね、ワシの指輪
- 閃光 : 閃光; せん光 【せんこう】 (n) flash; glint; ED Name(s): 【せんこう】 (s) Senkou
- シリーズ (n,n-suf) series; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- じゃないか (exp) (1) isn't it?; (2) (uk) let's do (something); KD
- ワシ : 鷲 【わし(P); ワシ】 (n) (uk) eagle (Accipitridae family); (P); ED
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
と交換しないか?【はい】【いいえ】おお、ありがとう。
- 交換 【こうかん】 (n,vs) exchange; interchange; switching; reciprocity; barter; substitution; replacement; clearing (of checks, cheques); (P); ED
- ないか (exp) (1) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you; KD
- いいえ (int) (1) no; nay; (2) (uk) well; er; why; KD
- ありがとう (int) (abbr) Thank you; Thanks; KD
これで夢にまた一歩近づいたよ。
- これで (exp) here; with this; KD
- 夢 【ゆめ】 (n) dream; (P); ED; Name(s): 【ゆめ】 (f,s) Yume 【あゆみ】 (f) Ayumi 【あゆむ】 (f) Ayumu 【ありす】 (f) Arisu 【かなえ】 (f) Kanae 【どりーむ】 (f) Dori-mu 【ねね】 (f) Nene 【のぞみ】 (f) Nozomi 【のん】 (f) Non 【はるか】 (f) Haruka 【ぽらん】 (f) Poran 【まどか】 (f) Madoka 【みらい】 (f) Mirai 【むー】 (f) Mu- 【ゆいま】 (f) Yuima 【ゆう】 (f) Yuu 【ゆめむ】 (f) Yumemu SrcHNA
- 一歩 【いっぽ】 (n-adv,n-t) (1) (a) step; (2) level; stage; (3) small degree; small amount; (P); ED; Name(s): 【いっぽ】 (f) Ippo 【かずほ】 (f) Kazuho 【あゆみ】 (f) Ayumi 【いちほ】 (f) Ichiho 【いつほ】 (f) Itsuho 【はじめ】 (f) Hajime SrcHNA
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
近づく : 近づく(P); 近付く(P) 【ちかづく(P); ちかずく(近付く)(ik)】 (v5k,vi) (1) to approach; to draw near; to get close; (2) to get acquainted with; to get closer to; to get to know; (P); ED
約束の指輪だ。
- 約束 【やくそく】 (n,vs) (1) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (2) convention; rule; (3) destiny; fate; (P); ED Name(s): 【やくそく】 (s) Yakusoku
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
今後ともよろしく頼むぞい。
- 今後とも : 今後とも; 今後共 【こんごとも】 (n-adv) (See 今後) from now on; ED
- よろしく (exp,adv) (1) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course; KD
- 頼む : 頼む(P); 恃む; 憑む 【たのむ】 (v5m,vt) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) (esp. 恃む) to rely on; (P); ED
そうか、残念だ…気が変わったら、いつでも持ってきてほしいのぅ。
- そうか (exp) is that so? (generally rhetorical); KD
- 残念 【ざんねん】 (adj-na,n) deplorable; bad luck; regret; disappointment; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
気が変わる 【きがかわる】 (exp,v5r) to change one's mind; ED
- いつでも (adv) (at) any time; always; at all times; whenever; KD
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- ほしい (adj-i) (1) wanted; wished for; in need of; desired; (aux-adj) (2) I want (you) to; KD
|
Oh! Are you sure you do not have Flash series? What do not replace the Eagle ring and? [Yes] [No] for you, thank you. In this dream I'm also a step closer. It's a promise ring. Continue counting along. Yeah, leave it just in case. You change your mind at any time bring you want u. |
! Flash series have not? How it, the ring exchange? [] Say [], is. This dream was one step closer to have. Promise rings. In ask their. So, unfortunately...climate change, I would want the Suu to. |
main.dal |
1480549 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 t00 S00 S31A0020 A3120N L03 n20 R
L02 おお! R
暗黒シリーズを R
持っているじゃないか?V20 K X20N L03 n20 R
L02 どうだね、 R
ワシの指輪と交換しないか?V20 K X20N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33【はい】 R
【いいえ】V00O0001020102X00B01 X00N L03 n20 R
L02 おお、ありがとう。 R
これで夢にまた一歩近づいたよ。V20 K X20i029k405 k425 k445 k465N L03 n20 R
L02 約束の指輪だ。 R
今後ともよろしく頼むぞい。V20 K X20F0017093E46000G03B02 X00N L03 n20 R
L02 そうか、残念だ… R
気が変わったら、 R
いつでも持ってきてほしいのぅ。V20 K X20B03E03479T00 T31B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Oh! Do not you have a dark series? That's what,
do not replace it with a ring of the eagle? [Yes] [No] Oh,
thank you. This was approached another step to dream in. It rings of promise. Along to ask regards the future. You see,
when it becomes a pity ... mind,
U of I want you to bring at any time. |
おお!暗黒シリーズを持っているじゃないか?どうだね、ワシの指輪
- 暗黒 : 暗黒(P); 闇黒 【あんこく】 (adj-na,n,adj-no) darkness; (P); ED
- シリーズ (n,n-suf) series; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- じゃないか (exp) (1) isn't it?; (2) (uk) let's do (something); KD
- ワシ : 鷲 【わし(P); ワシ】 (n) (uk) eagle (Accipitridae family); (P); ED
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
と交換しないか?【はい】【いいえ】おお、ありがとう。
- 交換 【こうかん】 (n,vs) exchange; interchange; switching; reciprocity; barter; substitution; replacement; clearing (of checks, cheques); (P); ED
- ないか (exp) (1) (used to ask a question in the negative) won't (hasn't, isn't, doesn't, etc.); (2) (used to make invitations, express desires or give indirect commands) won't you; KD
- いいえ (int) (1) no; nay; (2) (uk) well; er; why; KD
- ありがとう (int) (abbr) Thank you; Thanks; KD
これで夢にまた一歩近づいたよ。
- これで (exp) here; with this; KD
- 夢 【ゆめ】 (n) dream; (P); ED; Name(s): 【ゆめ】 (f,s) Yume 【あゆみ】 (f) Ayumi 【あゆむ】 (f) Ayumu 【ありす】 (f) Arisu 【かなえ】 (f) Kanae 【どりーむ】 (f) Dori-mu 【ねね】 (f) Nene 【のぞみ】 (f) Nozomi 【のん】 (f) Non 【はるか】 (f) Haruka 【ぽらん】 (f) Poran 【まどか】 (f) Madoka 【みらい】 (f) Mirai 【むー】 (f) Mu- 【ゆいま】 (f) Yuima 【ゆう】 (f) Yuu 【ゆめむ】 (f) Yumemu SrcHNA
- 一歩 【いっぽ】 (n-adv,n-t) (1) (a) step; (2) level; stage; (3) small degree; small amount; (P); ED; Name(s): 【いっぽ】 (f) Ippo 【かずほ】 (f) Kazuho 【あゆみ】 (f) Ayumi 【いちほ】 (f) Ichiho 【いつほ】 (f) Itsuho 【はじめ】 (f) Hajime SrcHNA
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
近づく : 近づく(P); 近付く(P) 【ちかづく(P); ちかずく(近付く)(ik)】 (v5k,vi) (1) to approach; to draw near; to get close; (2) to get acquainted with; to get closer to; to get to know; (P); ED
約束の指輪だ。
- 約束 【やくそく】 (n,vs) (1) promise; agreement; arrangement; one's word; contract; pact; appointment; engagement; date; (2) convention; rule; (3) destiny; fate; (P); ED Name(s): 【やくそく】 (s) Yakusoku
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
今後ともよろしく頼むぞい。
- 今後とも : 今後とも; 今後共 【こんごとも】 (n-adv) (See 今後) from now on; ED
- よろしく (exp,adv) (1) well; properly; suitably; (2) best regards; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of; (3) just like ...; as though one were ...; (4) by all means; of course; KD
- 頼む : 頼む(P); 恃む; 憑む 【たのむ】 (v5m,vt) (1) to request; to beg; to ask; (2) to call; to order; to reserve; (3) to entrust to; (4) (esp. 恃む) to rely on; (P); ED
そうか、残念だ…気が変わったら、いつでも持ってきてほしいのぅ。
- そうか (exp) is that so? (generally rhetorical); KD
- 残念 【ざんねん】 (adj-na,n) deplorable; bad luck; regret; disappointment; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
気が変わる 【きがかわる】 (exp,v5r) to change one's mind; ED
- いつでも (adv) (at) any time; always; at all times; whenever; KD
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
持つ 【もつ】 (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- ほしい (adj-i) (1) wanted; wished for; in need of; desired; (aux-adj) (2) I want (you) to; KD
|
Oh! You do not have the dark series? What do not replace the Eagle ring and? [Yes] [No] for you, thank you. In this dream I'm also a step closer. It's a promise ring. Continue counting along. Yeah, leave it just in case. You change your mind at any time bring you want u. |
! Dark series have not? How it, the ring exchange? [] Say [], is. This dream was one step closer to have. Promise rings. In ask their. So, unfortunately...climate change, it has to be about |
main.dal |
1481133 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 t00 S00 S31A0020 A3120N L03 n20 R
L02 ワシはこの店で珍しい防具を R
取り扱うのが夢なんじゃ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 どうじゃ、珍しい防具を R
1セットそろえてきたら R
秘蔵の指輪と交換しようじゃないか?V20 K X20E03479T00 T31B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Eagle Ja'm a dream to handle the rare armor at this shop. What 's,
I do not think we need to replace it with a ring of treasured Kitara Align one set of rare armor? |
ワシはこの店で珍しい防具を取り扱うのが夢なんじゃ。
- ワシ : 鷲 【わし(P); ワシ】 (n) (uk) eagle (Accipitridae family); (P); ED
- 店 : 店(P); 見世 【みせ】 (n) (orig. an abbr. of 店棚; 見世棚) store; shop; establishment; restaurant; (P); 【てん】 ; (n-suf) (See 土産店) -store; -shop; (P); 【たな】 ; (n) (1) (See 御店・1) merchant's home; (2) (See 御店・2) rented home; (3) (abbr) (orig. meaning, also written as 棚) (See 見世棚・2) store; shop; ED; Name(s): 【たなさき】 (s) Tanasaki 【みせ】 (s) Mise SrcHNA
- 珍しい : 珍しい(P); 珍らしい(io) 【めずらしい】 (adj-i) (1) unusual; rare; curious; (2) new; novel; (3) fine (e.g. gift); (P); ED
- 防具 【ぼうぐ】 (n) guard; protector; defensive armament; personal armor (armour); ED
- 取り扱う : 取り扱う(P); 取扱う 【とりあつかう】 (v5u,vt) (1) to handle; to operate (a machine, etc.); to use; (2) to deal with (an issue); to manage; (3) to treat (someone); to deal with (someone); (4) to deal in; to carry; to sell; (P); ED
- 夢 【ゆめ】 (n) dream; (P); ED; Name(s): 【ゆめ】 (f,s) Yume 【あゆみ】 (f) Ayumi 【あゆむ】 (f) Ayumu 【ありす】 (f) Arisu 【かなえ】 (f) Kanae 【どりーむ】 (f) Dori-mu 【ねね】 (f) Nene 【のぞみ】 (f) Nozomi 【のん】 (f) Non 【はるか】 (f) Haruka 【ぽらん】 (f) Poran 【まどか】 (f) Madoka 【みらい】 (f) Mirai 【むー】 (f) Mu- 【ゆいま】 (f) Yuima 【ゆう】 (f) Yuu 【ゆめむ】 (f) Yumemu SrcHNA
- なんじゃ (exp) what? (emphatic); KD
どうじゃ、珍しい防具を1セットそろえてきたら秘蔵の指輪と交換し
- 珍しい : 珍しい(P); 珍らしい(io) 【めずらしい】 (adj-i) (1) unusual; rare; curious; (2) new; novel; (3) fine (e.g. gift); (P); ED
- 防具 【ぼうぐ】 (n) guard; protector; defensive armament; personal armor (armour); ED
- セット (n,vs) (1) set; (2) (as in ビッグマックセット) set meal; (3) hairdo; (P); ED; Name(s): ; (p) Sete
- 秘蔵の from 秘蔵 【ひぞう】 (n,adj-no,vs) treasure; prize; cherish; treasured; ED
- 指輪 : 指輪(P); 指環 【ゆびわ】 (n) (finger) ring; (P); ED Name(s): 【さしわ】 (s) Sashiwa
- 交換 【こうかん】 (n,vs) exchange; interchange; switching; reciprocity; barter; substitution; replacement; clearing (of checks, cheques); (P); ED
ようじゃないか?。
- じゃないか (exp) (1) isn't it?; (2) (uk) let's do (something); KD
|
It's Eagles are dreams handled in stores rare armor. If how do you like the rare armor set in unison when treasured ring and trying to replace it's not? |
Is this shop a rare Armor handling is a dream I'm in. How so the rare Armor 1 set that has been treasured rings and replace what is not? |
main.dal |
1481509 |
z060PP N L35 n00 R
L33n28と仲わるいみたい…PO N L34 n00 R
L33n28と仲わるいみたいね。EE V00 K B99 X00<\0> |
I like a bad relationship bad like ... and the relationship with. |
と仲わるいみたい…と仲わるいみたいね。
- 仲 【なか】 (n) relation; relationship; (P); : 牙婆; 数間; 仲 【すあい; すわい(牙婆)】 ; (n) (arch) broker; brokerage; brokerage fee; ED; Name(s): 【なか】 (p,s,f) Naka 【ちゅう】 (s) Chuu 【ずうん】 (u) Zuun 【ちゅん】 (s) Chun 【つづき】 (s) Tsudzuki 【なかざき】 (s) Nakazaki 【なかば】 (s) Nakaba 【なかむら】 (u) Nakamura SrcHNA
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
- 仲 【なか】 (n) relation; relationship; (P); : 牙婆; 数間; 仲 【すあい; すわい(牙婆)】 ; (n) (arch) broker; brokerage; brokerage fee; ED; Name(s): 【なか】 (p,s,f) Naka 【ちゅう】 (s) Chuu 【ずうん】 (u) Zuun 【ちゅん】 (s) Chun 【つづき】 (s) Tsudzuki 【なかざき】 (s) Nakazaki 【なかば】 (s) Nakaba 【なかむら】 (u) Nakamura SrcHNA
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
And I want bad relations. And I want bad relations. |
And friends that are like...friends that want to. |
main.dal |
1481613 |
z060PP N L35 n00 R
L33変なネコ…PO N L34 n00 R
L33変わったネコだね。EE V00 K B99 X00<\0> |
That's weird cat ... unusual cat. |
変なネコ…変わったネコだね。
- 変な from : 変(P); 變(oK) 【へん】 (adj-na,n) (1) strange; odd; peculiar; weird; curious; queer; eccentric; funny; suspicious; fishy; (2) unexpected; (3) change; (4) incident; disturbance; disaster; accident; (n-pref) (5) {music} (See 変ロ短調) flat; (P); ED
- ネコ : 猫 【ねこ(P); ネコ】 (n) (1) cat; (2) shamisen; (3) geisha; (4) (abbr) (See 猫車) wheelbarrow; (5) (abbr) (See 猫火鉢) clay bed-warmer; (6) (uk) (col) (ant: タチ) bottom; submissive partner of a homosexual relationship; (P); ED; Name(s): ; (u) Necho
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
変わる : 変わる(P); 変る 【かわる】 (v5r,vi) (1) to change; to be transformed; to be altered; to vary; (2) to move to; (3) (usu. as 変わった, 変わっている) (See 変わった,変わっている) to be different; to be uncommon; to be unusual; (P); ED
- ネコ : 猫 【ねこ(P); ネコ】 (n) (1) cat; (2) shamisen; (3) geisha; (4) (abbr) (See 猫車) wheelbarrow; (5) (abbr) (See 猫火鉢) clay bed-warmer; (6) (uk) (col) (ant: タチ) bottom; submissive partner of a homosexual relationship; (P); ED; Name(s): ; (u) Necho
|
A funny cat. CAT has changed. |
A strange cat...changed course. |
main.dal |
1481701 |
S00S00k285PP o31225PO o00225EEN L34 n30 R
L33ハシゴで届くかな?PP V31 K X31 PO V00 K X00 EEPP o00225PO o31225EEN L35 n29 R
L33ちょい無理かも。PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEN L34 n30 R
L33うーん、くやしい…PP V31 K X31 PO V00 K X00 EEN L34 n30 R
L33マイルズさんに R
工具借りてくる!PP V31 K X31 PO V00 K X00 EEE01812W02E03421B99 B98 X20 X00 T20 T00<\0> |
Jack ... wonder if arrive in the ladder? Jill ... Choi impossible be. Jack ... Well,
mortifying ... Jack ... come to borrow a tool to Miles's! |
ハシゴで届くかな?ちょい無理かも。
- ハシゴ : 梯子(P); 階子; 梯 【はしご(P); ていし; ハシゴ】 (n) (1) (uk) ladder; (2) (uk) stairs; (n,vs) (3) (はしご, ハシゴ only) (uk) going to several places in succession (e.g. barhopping); (P); ED
- 届く 【とどく】 (v5k,vi) (1) to reach; to arrive; to get through; to get at; (2) to be attentive; to pay attention; (3) to be delivered; to carry (e.g. sound); (P); ED
- ちょい (adv,adv-to) (1) just a minute; short time; just a little; (2) somewhat; easily; readily; rather; KD
- 無理 【むり】 (adj-na,n) (1) unreasonable; unnatural; unjustifiable; (2) impossible; (adj-na,n,vs) (3) (often as 無理に) forcible; forced; compulsory; (adj-na) (4) excessive (work, etc.); immoderate; (vs) (5) to work too hard; to try too hard; (adj-no) (6) {math} irrational; (P); ED Name(s): 【むり】 (f) Muri
うーん、くやしい…マイルズさんに工具借りてくる!。
- マイルズ (s) Miles; Myles
- 工具 【こうぐ】 (n) tool; implement; ED
- 借り 【かり】 (n) borrowing; debt; loan; (P); 《verb stem》 借りる 【かりる】 ; (v1,vt) (1) to borrow; to have a loan; (2) to rent; to hire; (P); 《verb stem》 借る 【かる】 ; (v5r,vt) (1) (ksb:) (See 借りる) to borrow; to have a loan; (2) to rent; to hire; ED
|
Jack. Arrive on the ladder? Jill. He may not be. Jack. Well, mortifying. Jack. Myles, borrow tools! |
Jack...ladder to reach? Jill...a little bad. Jack...well,...Jack...miles the tools borrowed. |
main.dal |
1482053 |
S00S00E01813W01N L35 n29 R
L33そこまでしますか…PP V00 K X00 PO V31 K X31 EET00B99 B98 X20 X00 T20 T00<\0> |
Jill ... Are you sure you want to there ... |
そこまでしますか…。
- そこまで (exp) go that far; to that extent; KD
|
Jill. Do you want up there. |
Jill...it.... |
main.dal |
1482157 |
z060PP N L35 n00 R
L33よく、こんなトコで R
寝られるわね。PO N L34 n00 R
L33いいなぁ。 R
アウトドアー。EE V00 K B99 X00<\0> |
Well,
I'll be sleeping in a place like this. I hope. Outdoor. |
よく、こんなトコで寝られるわね。
- こんな (adj-pn) such (about something or someone close to the speaker (including the speaker), or about ideas expressed by the speaker); like this; KD
- トコ (u) Toco
- Possible inflected verb or adjective: (passive (or potential if Grp 2))
寝る : 寝る(P); 寐る(oK) 【ねる】 (v1,vi) (1) to lie down; (2) to go to bed; to lie in bed; (3) (See 眠る・1) to sleep (lying down); (4) to sleep (with someone, i.e. have intercourse); (5) to lie idle; (P); ED
いいな ぃアウトドアー。
- アウトドアースポーツ (n) outdoor sport; field sport; JWN [Partial Match!]
|
I'll sleep well in place. Nice now. Outdoor. |
Often, this cost can be sleeping. Good? Outdoors. |
main.dal |
1482277 |
z060PP N L35 n00 R
L33底に穴が開いてる。PO N L34 n00 R
L33この桶は使えないな。EE V00 K B99 X00<\0> |
Bottom hole to open. You do not use this tub is. |
底に穴が開いてる。
- 底 【そこ】 (n) bottom; sole; (P); 【てい】 ; (n) (1) base (logarithmic, exponential, number system); radix; (2) base (triangle, cone, cylinder, etc.); (3) (arch) type; kind; extent; degree; ED Name(s): 【そこ】 (s) Soko
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
穴が開く : 穴が開く; 穴が空く; 穴があく 【あながあく】 (exp,v5k) to have a hole; to be pierced (with a hole); ED
この桶は使えないな。
- 桶 【おけ】 (n) bucket; (P); ED; Name(s): 【おけ】 (s) Oke 【あきら】 (s) Akira 【おけざき】 (s) Okezaki 【とうず】 (u) Touzu SrcHNA
- 使え 《verb stem》 使える : 使える; 遣える 【つかえる】 (v1) to be usable; to be serviceable; to be useful; ED
|
Open a hole at the bottom. A you can't use this tub. |
The bottom of the hole. This tub is used. |
main.dal |
1482373 |
z060PP N L35 n00 R
L33《古代杉》PO N L34 n00 R
L33《古代杉》EE V00 K B99 X00<\0> |
"Ancient cedar" "ancient cedar" |
《古代杉》《古代杉》。
- 古代 【こだい】 (adj-na,n-adv,n-t) ancient times; (P); ED; Name(s): 【こしろ】 (s) Koshiro 【こだい】 (s) Kodai 【ふるしろ】 (s) Furushiro 【ふるよ】 (s) Furuyo SrcHNA
- 杉 : 杉(P); 椙 【すぎ(P); スギ】 (n) Japanese cedar (Cryptomeria japonica); (P); ED; Name(s): 【すぎ】 (s) Sugi 【すぎさき】 (s) Sugisaki 【すぎざき】 (s) Sugizaki 【すぎざぎ】 (s) Sugizagi SrcHNA
- 古代 【こだい】 (adj-na,n-adv,n-t) ancient times; (P); ED; Name(s): 【こしろ】 (s) Koshiro 【こだい】 (s) Kodai 【ふるしろ】 (s) Furushiro 【ふるよ】 (s) Furuyo SrcHNA
- 杉 : 杉(P); 椙 【すぎ(P); スギ】 (n) Japanese cedar (Cryptomeria japonica); (P); ED; Name(s): 【すぎ】 (s) Sugi 【すぎさき】 (s) Sugisaki 【すぎざき】 (s) Sugizaki 【すぎざぎ】 (s) Sugizagi SrcHNA
|
"Ancient Cedar", "ancient cedar." |
《Ancient cedar " and "ancient Cedar" in |
main.dal |
1482561 |
S00S00N L35 n29 R
L33音叉と共鳴してる?PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEPP o31000PO o00000EEPP !3128PO !0028EEk284W01N L34 n30 R
L33あ、あそこ! R
水面が…PP V31 K X31 PO V00 K X00 EEE03401B99 B98 X20 X00 T20 T00<\0> |
Jill ... have resonance with the tuning fork? Jack ... Oh,
over there! Surface of the water ... |
音叉と共鳴してる?あ、あそこ!水面が…。
- 音叉 : 音叉; 音さ 【おんさ】 (n) tuning fork; ED
- 共鳴して from 共鳴 【きょうめい】 (n,vs) resonance; sympathetic (sound); (being in) sympathy; (P); ED
- あそこ (pn,adj-no) (1) there (place physically distant from both speaker and listener); over there; that place; yonder; (n) (2) (col) genitals; (3) that far (something psychologically distant from both speaker and listener); that much; that point; KD
- 水面 【すいめん(P); みなも】 (n) water's surface; (P); ED Name(s): 【みなも】 (f) Minamo
|
Jill. I resonate with the fork? Jack. Oh, over there! The surface of the water. |
Jill...tuning fork と resonance Shi te RU for? Jack...thou, and thou そ っ Ko to! The surface of the water GA... |
main.dal |
1482861 |
z060PP N L35 n00 R
L33葉っぱがたくさん落ちてる。PO N L34 n00 R
L33立派な木だよね。EE V00 K B99 X00<\0> |
Leaves have fallen a lot. Huh splendid tree. |
葉っぱがたくさん落ちてる。
- 葉っぱ 【はっぱ(P); ハッパ】 (n) (1) leaf; (2) (sl) (uk) marijuana; cannabis; (P); ED
- たくさん (adj-no,adj-na,n,n-adv) (1) a lot; lots; plenty; many; a large number; much; a great deal; a good deal; (2) (uk) enough; sufficient; (n-suf) (3) (uk) enough; too many; too much; KD
- 落ち : 落ち(P); 落(io) 【おち(P); オチ】 (n) (1) slip; omission; (2) outcome; final result; the end; (3) (uk) (often オチ) punch line (of a joke); (P); 《verb stem》 落ちる : 落ちる(P); 堕ちる; 墜ちる; 落る(io) 【おちる】 ; (v1,vi) (1) to fall down; to drop; to fall (e.g. rain); to sink (e.g. sun or moon); to fall onto (e.g. light or one's gaze); to be used in a certain place (e.g. money); (2) to be omitted; to be missing; (3) to decrease; to sink; (4) to fail (e.g. exam or class); to lose (contest, election, etc.); (5) to crash; to degenerate; to degrade; to fall behind; (6) to become indecent (of a conversation); (7) to be ruined; to go under; (8) (See 狐が落ちる・きつねがおちる) to fade; to come out (e.g. a stain); to come off (e.g. makeup); to be removed (e.g. illness, possessing spirit, name on a list); (9) to fall (into someone's hands); to become someone's possession; (10) to fall (into a trap); to fall (for a trick); (11) to give in; to give up; to confess; to flee; (12) to fall; to be defeated; to surrender; (13) to come to (in the end); to end in; (14) (See 恋に落ちる・こいにおちる,眠りに落ちる・ねむりにおちる) to fall (in love, asleep, etc.); (15) to swoon (judo); (16) (See 腑に落ちない・ふにおちない) to consent; to understand; (17) {comp} to crash; to freeze; (18) (of animals) to die; (19) (of fish when it gets cold) to move to the depths; (P); ED
立派な木だよね。
- 立派な from 立派 【りっぱ】 (adj-na) (1) splendid; fine; handsome; elegant; imposing; prominent; (2) praiseworthy; creditable; worthy; (3) legal; legitimate; lawful; (4) undeniable (e.g. crime); indisputable; solid; (P); ED
- 木 : 木(P); 樹 【き】 (n) (1) tree; shrub; bush; (2) wood; timber; (P); 【もく】 ; (n) (1) (abbr) (See 木曜) Thursday; (2) (See 五行・1) wood (first of the five elements); ED; Name(s): 【ぼくけい】 (g) Bokukei 【き】 (s) Ki 【きざき】 (s) Kizaki 【きすき】 (u) Kisuki 【きだか】 (s) Kidaka 【きつき】 (u) Kitsuki 【きつぎ】 (u) Kitsugi 【きもと】 (u) Kimoto 【すなお】 (u) Sunao 【たがき】 (s) Tagaki 【ばうむ】 (f) Baumu 【もく】 (f) Moku SrcHNA
- だよね (exp) (col) it is, isn't it?; I know, right?; innit?; KD
|
A lot of leaves have fallen. I'm a good tree. |
Leaves a lot of down. Respectable wood. |
main.dal |
1482961 |
z060PP N L35 n00 R
L33わたしの絵の方が、R
よっぽどイケてるわ㈱PO N L34 n00 R
L332人の天使の絵だ。 R
誰が描いたんだろう…EE V00 K B99 X00<\0> |
If my picture,
but an angel of the picture of defintely ---2 people it is cool. Who would it drew ... |
わたしの絵の方が、よっぽどイケてるわ。
- 絵 【え】 (n,n-suf) picture; drawing; painting; sketch; (P); ED; Name(s): 【えに】 (f) Eni 【かい】 (f) Kai 【ぬい】 (f) Nui SrcHNA
- 方 【かた】 (n) (1) (also ほう) direction; way; (2) (hon) person; lady; gentleman; (n,n-suf) (3) method of; manner of; way of; (n-suf) (4) care of ..; (5) (also がた) person in charge of ..; (6) (also がた) side (e.g. "on my mother's side"); (P); 【ほう】 ; (n) (1) direction; way; side; area (in a particular direction); (2) side (of an argument, etc.); one's part; (3) type; category; (4) field (of study, etc.); (5) indicates one side of a comparison; (6) way; method; manner; means; (7) length (of each side of a square); (P); : 辺; 方 【へ; べ; え】 ; (n) (1) (へ, べ only) (arch) surrounding area; (2) (へ, べ only) shore (of the sea); (suf) (3) (esp. え,べ) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc.; : 様(P); 方; 状 【さま】 ; (suf) (1) (hon) (after a person's name (or position, etc.)) Mr.; Mrs.; Miss; Ms.; (2) (pol) (usu. after a noun or na-adjective prefixed with お- or ご-) (See お粗末さまでした) makes words more polite (usu. in fixed expressions); (n) (3) state; situation; appearance; (P); 【がた】 ; (suf) (1) honorific pluralizing suffix (used only for people); (2) (also かた) around (the time that, etc.); about; ED; Name(s): 【ほう】 (f,s) Hou 【たもつ】 (g) Tamotsu 【ただし】 (g) Tadashi 【まさし】 (g) Masashi 【みち】 (g) Michi 【あたる】 (u) Ataru 【かた】 (s) Kata 【とくかた】 (s) Tokukata 【ばん】 (s) Ban 【ぱん】 (s) Pan 【ふおん】 (s) Fuon 【ほん】 (s) Hon 【まさに】 (f) Masani SrcHNA
- よっぽど (adv,n,adj-no) (1) very; greatly; much; to a large extent; quite; (adv) (2) just about to; KD
- イケてる (adj-f) cool; with-it; turn-on; sexy; ED
|
My picture is far more gas!, two Angels painting. I wonder who painted it. |
I picture of the tail as well as care as that Co., Ltd. 2 human Angel pictures. Who drew things like... |
main.dal |
1483101 |
z060PP N L35 n00 R
L33石投げ6段狙いたい。PO N L34 n00 R
L33釣りしたいな♪EE V00 K B99 X00<\0> |
I want to aim the stone throwing six stages. I want to fishing --- |
石投げ6段狙いたい。
- 石投げ 【いしなげ】 (n) (1) throwing stones; (2) slingshot; sling; ED
- 6 【ろく; むっつ】 six; SP
- 段 【だん】 (n) (1) step; stair; (flight of) steps; (row of) stitches; columns (of print); (n,ctr) (2) grade; rank; level; (ctr) (3) counter for breaks in written language (or speech, etc.); (P); : 反; 段 【たん】 ; (n) (1) variable measure of fabric (28.8 cm in width); for kimonos: at least 10 m in length; for haori: at least 7.27 m in length; for other clothes: at least 6.06 m in length; (2) 300 tsubo (991.74 meters square, 0.24506 acres); (3) six ken (10.91 m); ED; Name(s): 【だん】 (p,s) Dan 【たん】 (s) Tan 【いすけ】 (u) Isuke SrcHNA
- 狙い 【ねらい】 (n) aim; (P); 《verb stem》 狙う 【ねらう】 ; (v5u,vt) to aim at; (P); ED
釣りしたいな♪。
- 釣りした from : 釣り(P); 釣 【つり】 (n) (1) fishing; angling; (2) (uk) (abbr) (See 釣り銭) change (e.g. for a purchase); (n,vs) (3) (sl) trolling; writing false posts online; (P); 《verb stem》 釣る 【つる】 ; (v5r,vt) (1) to fish; to angle; to catch; (2) (See 釣られる) to lure in; to tempt; to attract; to entice; to allure; (P); ED
|
Throwing stones aim 6. Fishing like! |
Stone throw 6-stage aim. Fishing was good! |
main.dal |
1483381 |
S00W01N L35 n29 R
L33な、何なの?PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEN L34 n30 R
L33扉が開いたみたい。PP V31 K X31 PO V00 K X00 EET00B99 B98 X20 X00 T20 T00<\0> |
Jill ... Do not,
what it? Jack ... like a door is opened. |
な、何なの?扉が開いたみたい。
- 何 【なに(P); なん(P)】 (pn,adj-no) (1) what; (pref) (2) (なん only) (followed by a counter) (See 何か月) how many; (n) (3) you-know-what; that; (exp) (4) whatsit; what's the expression; what do you call them; (int) (5) (expressing surprise) what?; (6) (expressing anger or irritability) hey!; (P); ED; Name(s): 【か】 (s) Ka 【が】 (s) Ga 【あが】 (s) Aga 【いつか】 (s) Itsuka 【かが】 (s) Kaga 【かせい】 (s) Kasei 【かぜ】 (u) Kaze 【なに】 (s) Nani 【なん】 (s) Nan 【は】 (s) Ha 【はきん】 (s) Hakin 【ほ】 (s) Ho SrcHNA
- 扉 : 扉(P); 闔 【とびら】 (n) (1) door; gate; opening; (2) title page; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
開く 【あく; ひらく】 (v5k) (あく,vi) (1) to open; to become open; to become empty; (ひらく,vt) to open (e.g., a bank-account, festival, etc.); SP
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
Jill. A what? Jack. I opened the door. |
Jill..., what? Jack...door is opened. |
main.dal |
1483533 |
z060PP N L35 n00 R
L33この墓、R
結局ダレのなんだろ?PO N L34 n00 R
L33誰かはわかりませんがR
どうか安らかに…EE V00 K B99 X00<\0> |
This tomb,
wonder what the end of the sagging? Who does not know,
but whether in peace ... |
この墓、結局ダレのなんだろ?誰かはわかりませんがどうか安らかに
- 墓 【はか】 (n) gravesite; tomb; (P); ED; Name(s): 【はかざき】 (s) Hakazaki 【はかもり】 (u) Hakamori SrcHNA
- 結局 【けっきょく】 (n-adv,n) after all; eventually; in the end; (P); ED
- ダレ : ダレ; だれ (n) undercut (of a machined edge); ED; Name(s): ; (u) Darre
- なんだ (aux) (1) it is assuredly that ...; can say with confidence that ...; (2) (ksb:) did not ...; KD
- 誰か 【だれか】 (pn) someone; somebody; (P); ED
- ません (exp) (pol) suffix used to negate a verb in the non-past tense; KD
- どうか (adv,n) please; somehow or other; KD
- 安らかに from 安らか 【やすらか】 (adj-na,n) peaceful; tranquil; calm; restful; (P); ED
…。
|
This grave, after all whose why? How is someone I do not know whether or not cheap... |
This cemetery, drop you, right? Who I do not know whether in peace... |
main.dal |
1483657 |
z060PP N L35 n00 R
L33やたらと立派な墓石ね。PO N L34 n00 R
L33†女姫と聖騎士が眠っているとR
言われているお墓だよ。EE V00 K B99 X00<\0> |
I profusely respectable tombstone. ---'s grave the woman Princess and the Holy Knight has been said to be asleep. |
やたらと立派な墓石ね。
- やたらと from やたら (ateji) (adv,adv-to) (1) indiscriminately; blindly; at random; recklessly; thoughtlessly; excessively; profusely; (adj-na) (2) (uk) indiscriminate; random; excessive; KD
- 立派な from 立派 【りっぱ】 (adj-na) (1) splendid; fine; handsome; elegant; imposing; prominent; (2) praiseworthy; creditable; worthy; (3) legal; legitimate; lawful; (4) undeniable (e.g. crime); indisputable; solid; (P); ED
- 墓石 【ぼせき(P); はかいし】 (n) tombstone; gravestone; (P); ED
†女姫と聖騎士が眠っていると言われているお墓だよ。
- 女 【おんな(P); おみな(ok); おうな(ok); うみな(ok); おな(ok)】 (n,n-pref) (1) (can be blunt when used alone) (See 男・おとこ・1) female; woman; female sex; (n) (2) female lover; girlfriend; mistress; (someone's) woman; (P); : 雌; 女; 妻; 牝 【め】 ; (n-pref,n-suf,n) (1) (See 雄・お・1) female; woman; (n) (2) (arch) wife; 【じょ】 ; (n,n-suf) (1) woman; girl; daughter; (2) {astron} (See 二十八宿,玄武・げんぶ・2) Chinese "Girl" constellation (one of the 28 mansions); ED; Name(s): 【おみな】 (f) Omina 【によ】 (f) Niyo 【もとめ】 (f) Motome 【をみな】 (f) Omina (Womina) SrcHNA
- 姫 : 姫(P); 媛(oK) 【ひめ】 (n) (1) princess; young lady of noble birth; (n-suf,n) (2) (See 彦) girl; (pref) (3) small; cute; lesser (in names of species); (n) (4) (arch) (kyb:) prostitute; (P); ED; Name(s): 【ひめ】 (p,s,f) Hime 【こひめ】 (f) Kohime 【ひめさき】 (s) Himesaki 【ぷりんせす】 (f) Purinsesu 【れもん】 (f) Remon SrcHNA
- 聖 【せい】 (n,n-pref) (1) Saint; St.; S.; (n,adj-na) (2) sacred; holy; pure; 【ひじり】 ; (n) (1) highly virtuous monk; (2) (hon) monk; (3) Buddhist solitary; (4) (See 高野聖・1) Buddhist missionary; (5) saint (i.e. a virtuous person); (6) (arch) (hon) emperor; (7) (in form 〜の聖) master; expert; ED; Name(s): 【せい】 (f,s) Sei 【ひじり】 (f,s) Hijiri 【きよし】 (m) Kiyoshi 【さとし】 (m,f) Satoshi 【たかし】 (g) Takashi 【あきら】 (f) Akira 【さとる】 (g) Satoru 【まこと】 (f) Makoto 【いぶ】 (f) Ibu 【きょじ】 (u) Kyoji 【きよ】 (f) Kiyo 【きよつぐ】 (u) Kiyotsugu 【きよのり】 (u) Kiyonori 【きよみ】 (f) Kiyomi 【きよら】 (f) Kiyora 【きらら】 (f) Kirara 【こうき】 (f) Kouki 【こみな】 (f) Komina 【さと】 (f) Sato 【さとい】 (f) Satoi 【さとみ】 (f) Satomi 【すみえ】 (u) Sumie 【すみこ】 (u) Sumiko 【すみぞう】 (u) Sumizou 【せいか】 (f) Seika 【せいじ】 (u) Seiji 【せいとく】 (s) Seitoku 【そふぃー】 (f) Sofi- 【たから】 (f) Takara 【たけし】 (u) Takeshi 【ちか】 (f) Chika 【とおる】 (u) Tooru 【まり】 (f) Mari 【まりあ】 (f) Maria 【みな】 (f) Mina SrcHNA
- 騎士 【きし】 (n) knight; (P); ED Name(s): 【ないと】 (f) Naito
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
眠る : 眠る(P); 睡る 【ねむる(P); ねぶる(ok)】 (v5r,vi) (1) (See 寝る・3) to sleep (not necessarily lying down); (2) to die; (3) (ねむる only) to lie idle (e.g. of resources); to be dormant; to be unused; (4) (arch) to close one's eyes; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (passive)
言う : 言う(P); 云う; 謂う 【いう(P); ゆう(P)】 (v5u) (1) to say; to utter; to declare; (2) to name; to call; (3) (言う only) to go (e.g. "the alarm went ping"); to make a noise; (P); ED
- お (1) (pref) polite prefix (also 御); (2) (int) oh! (expression of slight surprise); SP
- 墓 【はか】 (n) gravesite; tomb; (P); ED; Name(s): 【はかざき】 (s) Hakazaki 【はかもり】 (u) Hakamori SrcHNA
|
And I do it a respectable headstone. † Grave and sleeping woman Princess and Knight said. |
And respectable grave stone.† Girls Princess and Holy Knight, but sleeping is said to be grave. |
main.dal |
1483789 |
z060PP N L35 n00 R
L33この木、肌がでこぼこ。PO N L34 n00 R
L33風に飛ばされないよう、R
大地にしがみ付くようにしてR
生えている…EE V00 K B99 X00<\0> |
This tree,
the skin bumpy. So that they are not blown away by the wind,
it has grown so as to stick earth Nishigami ... |
この木、肌がでこぼこ。
- 木 : 木(P); 樹 【き】 (n) (1) tree; shrub; bush; (2) wood; timber; (P); 【もく】 ; (n) (1) (abbr) (See 木曜) Thursday; (2) (See 五行・1) wood (first of the five elements); ED; Name(s): 【ぼくけい】 (g) Bokukei 【き】 (s) Ki 【きざき】 (s) Kizaki 【きすき】 (u) Kisuki 【きだか】 (s) Kidaka 【きつき】 (u) Kitsuki 【きつぎ】 (u) Kitsugi 【きもと】 (u) Kimoto 【すなお】 (u) Sunao 【たがき】 (s) Tagaki 【ばうむ】 (f) Baumu 【もく】 (f) Moku SrcHNA
- 肌 : 肌(P); 膚 【はだ(P); はだえ】 (n) (1) skin; (2) (See 肌を許す) body (in the context of intimate bodily contact); (n,n-suf) (3) surface; grain (e.g. of wood); texture; (4) (See 肌が合う) disposition; temperament; character; type; (P); ED
風に飛ばされないよう、大地にしがみ付くようにして生えている…。
- 風に from 風 【かぜ】 (n) (1) wind; breeze; draught; draft; (n,n-pref) (2) (See 風・ふう・1) manner; behaviour; behavior; (n) (3) (irreg. kanji form) (See 風邪・かぜ) cold; influenza; (P); 【ふう】 ; (adj-na,n,n-suf) (1) method; manner; way; style; (2) appearance; air; (3) tendency; (4) (See 六義・1) folk song (genre of the Shi Jing); (5) (See 五大・1) wind (one of the five elements); (P); : 振り(P); 風 【ふり】 ; (n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (n) (2) (uk) appearance; behaviour; (3) (uk) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (n,adj-no) (4) (uk) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (n) (5) move (dance); postures; (6) (uk) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (P); ED
- 飛ばし 【とばし】 (n) selling or divesting in unwanted stocks; hiding bad loans; (P); 《verb stem》 飛ばす 【とばす】 ; (v5s,vt) (1) to fly; to fire; to hurl; to launch; to make fly; (2) to skip over; to omit; to drop (e.g. stitch); (3) to run or drive fast; to gallop; (4) to spread a rumour (rumor); to tell a story; to tell a joke; (5) to remove; to get rid of; to transfer; (6) to attack; to jeer at; (P); ED [Partial Match!]
- 大地 【だいち】 (n) ground; earth; the solid earth; the (vast) land; (P); ED; Name(s): 【おおち】 (p,s) Oochi 【だいち】 (p,s,g) Daichi 【おおじ】 (p,s) Ooji 【たいち】 (g) Taichi 【だいじ】 (s) Daiji 【だいぢ】 (u) Daidzi 【ひろくに】 (u) Hirokuni SrcHNA
- しがみ付く 【しがみつく】 (v5k,vi) to cling; KD
- ようにして from ようにする (exp,vs-i) (following a verb) to be sure to; to do (something) so that ...; to make sure to; to try to; KD
- 生え 《verb stem》 生える 【はえる】 (v1,vi) (1) to grow; to spring up; to sprout; (2) to cut (teeth); (P); ED
|
This wood, skin uneven. Cling to the Earth to be blown away by the wind, has grown. |
This tree, which skin is this one. Wind blown, the earth is only with the growing... |
main.dal |
1484013 |
N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33 S00敵だ V00|00 wXX B99 X00<\0> |
The enemy |
敵だ。
- 敵 【てき】 (n) (1) opponent; rival; adversary; (2) menace; danger; threat; enemy; (P); : 敵; 仇 【かたき】 ; (n-suf,n) (1) (usu. pronounced がたき when used as a suffix) (See 仇・あだ・1,敵・てき・1) rival; opponent; adversary; competitor; enemy (esp. one with which there is longstanding enmity); foe; (n) (2) revenge; (3) (arch) spouse; ED
|
Enemy. |
Enemy you |
main.dal |
1484189 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N L03 n20 R
L02 …V20 K X20N L03 n20 R
L02 ……V20 K X20N L03 n20 R
L02 …… R
…ガー… R
……ガー…ピー…V20 K X20N L03 n20 R
L02 ヨク来タロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 ……V20 K X20N L03 n20 R
L02 みーノ名前ハ R
『ふぁるこむろぼ』ダロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 超高性能ナンダロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 性能ハ人間ノ平均能力ト比ベ R
10兆倍モアルロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 コノ『つばい!!』ッテげーむモ R
みーガ3秒デ作リ上ゲタげーむロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 本当ロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 ……V20 K X20N L03 n20 R
L02 …信ジテナイロボ?V20 K X20N L03 n20 R
L02 …ヨシ解カッタロボ。 R
ソレジャアトッテオキノ R
裏情報ヲ教エテヤルロボ!V20 K X20N L03 n20 R
L02 コレヲ聞イタラ R
みーガコノげーむヲ作ッタッテ R
嫌デモ信ジラレルハズロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 心シテ聞クロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 ソノ① R
ゆーでぃとノ秘密。V20 K X20N L03 n20 R
L02 『つばい!!』旧ばーじょんノ R
ゆーでぃとバアサンハナント……V20 K X20N L03 n20 R
L02 ……V20 K X20N L03 n20 R
L02 自ラけのーぴ火山マデ R
温泉玉子ヲ作リニ行ッテタ R
つわものバアサンダッタノダ!V20 K X20N L03 n20 R
L02 ウオー!スゴイ情報ロボ!! R
超おどろきロボ!!V20 K X20N L03 n20 R
L02 オット。 R
コノ程度ノ情報デビビッテタラ R
アトガ大変ロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 モットスゴイ情報ヲ R
教エテヤルロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 心シテ聞クロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 ソノ② R
ぴょーとるノ秘密。V20 K X20N L03 n20 R
L02 アイツハ今デコソ R
『村長』トカ言ワレテ R
偉ソウダガ…V20 K X20N L03 n20 R
L02 『つばい!!』旧ばーじょんノ R
ぴょーとるハナント……V20 K X20N L03 n20 R
L02 ……V20 K X20N L03 n20 R
L02 すとーかーニ間違ワレル R
タダノ酔ッ払イ放浪ジジイダッタノダ!V20 K X20N L03 n20 R
L02 ウオー!スゴスギル情報ロボ!! R
おどろきスギテ腰ガ抜ケタロボ!!V20 K X20N L03 n20 R
L02 イタタタタ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 ン? R
ボー然自失トイッタトコロロボ?V20 K X20N L03 n20 R
L02 ショーガナイロボ。 R
ココデトドメノ超うるとらスゴ情報ヲ R
教エテヤルロボ!V20 K X20N L03 n20 R
L02 コレヲ聞イタラ R
荷物ヲマトメテ故郷ニ R
帰リタクナルハズロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 ……V20 K X20N L03 n20 R
L02 チナミニみーノ故郷ハ R
立川ダロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 意外ト住ミヤスイトコロロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 ………… R
………… R
…ホロリ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 …… R
……ハッ!V20 K X20N L03 n20 R
L02 故郷ノ事ハドウデモイイロボ!V20 K X20N L03 n20 R
L02 トリアエズトドメノ情報 R
心シテ聞クロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 ソノ③ R
じょーどノ秘密。V20 K X20N L03 n20 R
L02 『つばい!!』旧ばーじょんノ R
じょーどハナント……V20 K X20N L03 n20 R
L02 ……V20 K X20N L03 n20 R
L02 きのこ握ッタママ R
道端デ死ンデイタノダ!V20 K X20N L03 n20 R
L02 ぎゃー!!V20 K X20N L03 n20 R
L02 コ、コ、コ、怖スギル情報ロボ!!V20 K X20N L03 n20 R
L02 フ、フ、フ、震エガ止マラナイロボ!!V20 K X20N L03 n20 R
L02 がくがくがく……V20 K X20N L03 n20 R
L02 ナンニセヨコレデ R
みーガコノげーむを作ッタッテ事ガ R
解カッテモラエタハズロボ?V20 K X20N L03 n20 R
L02 …………V20 K X20N L03 n20 R
L02 ……ナンカ納得イッテナイッテ R
感ジノ顔ロボネ……V20 K X20N L03 n20 R
L02 『マダ食イ足リナイ』 R
ッテ事ロボ?V20 K X20N L03 n20 R
L02 ……何!年寄リノ情報ハドウデモイイカラ R
モットタメニナル情報ヲ R
ヨコセッテ事ロボ!?V20 K X20N L03 n20 R
L02 何テ事ヲ言ウロボ!!V20 K X20N L03 n20 R
L02 オ年寄リハ大切ニロボ!!V20 K X20N L03 n20 R
L02 気分ガ悪イロボ! R
次ノ情報聞イタラ R
サッサト帰レロボ!V20 K X20N L03 n20 R
L02 ソノ④ R
ぱらでぃすノ秘密。V20 K X20N L03 n20 R
L02 『つばい!!』旧ばーじょんノ R
ぱらでぃすノ本名ハ R
『ぱらでぃす・ど・ぺろー』V20 K X20N L03 n20 R
L02 ぴぴろ達ニ『ぺろりん』ト呼バレV20 K X20N L03 n20 R
L02 相棒トシテ R
唯一ノ友達『へるきゃっと』引キ連レV20 K X20N L03 n20 R
L02 ぴぴろ達ノ前ニ R
自分ノてーまそんぐヲ R
歌イナガラ現レルV20 K X20N L03 n20 R
L02 超変ナキャラダッタノダ!V20 K X20N L03 n20 R
L02 ドーダ!スゴイ情報ロボ!! R
スゴイ情報ロボ!! R
スゴイ情報ロボ!!V20 K X20N L03 n20 R
L02 コレ以上ハ何モ教エテヤランロボ。V20 K X20N L03 n20 R
L02 500年前ニ遊ビニ来タ R
コイツノ写真ヤルカラ R
早ク帰レロボ!V20 K X20i363B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
.................. Gar ......... gar ... copy ... well come Tarobo. ...... Look over Roh name Ha "Farukomurobo" Darobo. Ultra-high performance Nandarobo. Performance Ha human Roh average ability Ratio base 10 trillion times Moarurobo. This "Tsubai! ! "Tsu Te Gemumomiga 3 Byodesakuri on Geta game Lobo. True Lobo. ......... Shin Jitenairobo? ... Yoshi solution Kattarobo. Sorejaa handle Okino back information wo Christian Eteyarurobo! Korewo heard Itala seen Gakono game wo work Ttatte unpleasant demo Shin Jirareruhazurobo. Heart Cite listen Kurobo. Ito Roh secret at that --- Yu. "Tsubai! ! "Ito Granny Ha Nantes ............ over Pi volcano Made hot spring egg wo work linear line of self-racket in the old BaJonnoyu Tteta the strong old lady Datta Noda! Grr Amazing information Robo! ! Super surprise Robo! ! Husband. Kono about Roh information Devi Witte Tara atto moths very Lobo. Mott amazing information wo Christian Eteyarurobo. Heart Cite listen Kurobo. Sono --- Peter Roh secret. Aitsuha now Dekoso "headman" trocar saying Warete Wei Soudaga ... "Tsubai! ! "Old BaJonnopyotoru Hannant ............ stalker two between differences Warerutadano Yoi'I wandering Jijiidattanoda! Grr Sugosugiru information Robo! ! Surprise Sugite Koshiga--- Ketarobo! ! Itatatata. Down? Bo natural Jishitsu To Itta Tokoro Lobo? Shoganairobo. Kokodetodomeno ultra-ultra amazing information wo Christian Eteyarurobo! Korewo heard Itala luggage Womatomete hometown two null Ritaku Naru Has Lobo. ...... Chinamini seen over Roh hometown Ha Tachikawa Darobo. Surprisingly To living Miya Sui Tokoro Lobo. ........................... Horori. ............ Ha! Kokyonogoto Hadow demo good Robo! Tria Eze todome Roh information center Cite hear Kurobo. Sono --- Joe Dono secret. "Tsubai! ! "Old BaJonnojo etc. Hannant ............ mushroom grip Ttamama roadside de death Ndeitanoda! Giya---! ! Co,
co,
co,
fear too much information Lobo! ! Off,
off,
off,
Shin Ega stopped Maranairobo! ! Body trembling create the calyx ...... Nan'niseyokorede seen Gakono game Ttatte Kotogakai Katte Mora Etta Has Lobo? .................. Jackfruit convinced Ittenaitte feeling Gino face Robone ...... "Mada Shokuiashi Rinai" Tsu Te events Lobo? ------what! Elderly Reno information Hadow demo Iikara Mott Tameni null information Woyokosette events Robo! ? Nanitegotoogen Urobo! ! Elderly rehearsal important Nirobo! ! Mood moth evil Irobo! Tsugino information heard Itarasassato retrace Rerobo! Sono --- Paradis Roh secret. "Tsubai! ! "Old BaJonnoparadisu Roh real name N ha" etc. to Paradis Perot "Pipiro our two" A tongue "To call Barre buddy Toshite only Roh friend" Hellcat "---Kirenrepipi Rotachino before two myself Roh theme song wo song Inagara current barrel ultra Henna characters Datta Noda! Doda! Amazing information Robo! ! Amazing information Robo! ! Amazing information Robo! ! More Ha what mode religion Eteyaranrobo. 500 years ago Ni--- vinyl come Takoitsuno photo Yarukara Hayakuki Rerobo! |
………………ガー………ガー…ピー…ヨク来タロボ。
- ガー (n) (See ガーパイク) gar (any fish of family Lepisosteidae); garfish; garpike; ED; Name(s): ; (u) Gurr
- ガー (n) (See ガーパイク) gar (any fish of family Lepisosteidae); garfish; garpike; ED; Name(s): ; (u) Gurr
- ピー : P; p 【ピー】 (n) (1) P; p; (2) (abbr) (See プロデューサー) producer; ED; Name(s): ; (u) Py
- 来 【らい】 (pref) (1) next (year, etc.); (suf) (2) since (last month, etc.); (P); ED; Name(s): 【きたる】 (g) Kitaru 【くる】 (f) Kuru 【くるみ】 (f) Kurumi 【よどさき】 (s) Yodosaki 【らい】 (f,s) Rai 【れい】 (s) Rei SrcHNA
- たろう (aux) (1) (equivalent to ただろう) ought to have been; was ... right?; (2) (ksb:) (from てやろう) to do for (inferiors); ED [Partial Match!]
……みーノ名前ハ『ふぁるこむろぼ』ダロボ。
- 名前 : 名前(P); 名まえ 【なまえ】 (n) (1) (See 名字,姓・せい・1) name; full name; (2) given name; first name; (P); ED
- ハ (n) third in a sequence denoted by the iroha system; third note in the diatonic scale (used in key names, etc.); ED; Name(s): ; (p) Wa
- だろ : だろう(P); だろ (exp) (1) (See でしょう) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; (P); ED
超高性能ナンダロボ。
- 超高 【ちょうこう】 (adj-no) extra-high; ultra; super; ED
- 性能 【せいのう】 (n) ability; performance; efficiency; (P); ED
- ナンダ (u) Nanda
- ロボ (n) (1) (abbr) (See ロボティックス) robotics; (2) (abbr) (See ロボット) robot; ED; Name(s): ; (u) Lobo
性能ハ人間ノ平均能力ト比ベ10兆倍モアルロボ。
- 性能 【せいのう】 (n) ability; performance; efficiency; (P); ED
- ハ (n) third in a sequence denoted by the iroha system; third note in the diatonic scale (used in key names, etc.); ED; Name(s): ; (p) Wa
- 人間 【にんげん】 (n) (1) human being; person; man; mankind; humankind; (2) character (of a person); (P); 【じんかん】 ; (n) the world; ED
- 平均 【へいきん(P); へいぎん(ok)】 (n,vs) (1) average; mean; (2) balance; equilibrium; (P); ED
- 能力 【のうりょく】 (n) ability; faculty; (P); 【のうりき】 ; (n) {Buddh} (See 寺男) low-ranking priest who does manual labour at a temple; male temple employee; ED Name(s): 【ちから】 (g) Chikara
- ト (n) 7th in a sequence denoted by the iroha system; 7th note in the diatonic scale (used in key names, etc.); ED
- 比 【ひ】 (n,n-suf) (1) ratio; proportion; (n) (2) match; equal; (3) (See 六義・1) explicit comparison (style of the Shi Jing); (4) (abbr) (See 比律賓) Philippines; (n-suf) (5) (after a noun) in comparison with ...; (P); : 頃(P); 比 【ころ(P); ごろ(P)】 ; (n,n-adv,n-suf) (1) (uk) (ごろ when used as a suffix) (approximate) time; around; about; toward; (2) (See 食べ頃) suitable time (or condition); (3) time of year; season; (P); : 頃おい; 比おい; 頃; 比 【ころおい】 ; (n) time; period; days; : 類い; 比い; 類; 比 【たぐい】 ; (n) (1) (uk) kind; sort; type; (2) (See 類いする,類いない) equal; match; peer; ED; Name(s): 【たかひ】 (s) Takahi 【たすく】 (u) Tasuku 【ちか】 (f) Chika 【ひ】 (p) Hi 【ふぃりぴん】 (p) Firipin SrcHNA
- ベ (p) Betz (France)
- 10 【じゅう; とお】 (n) ten; SP
- 兆 【ちょう】 (num) (1) 10^12; 1,000,000,000,000; trillion; (n) (2) (See 兆し) sign; omen; indication; portent; (P); ED; Name(s): 【きざし】 (f) Kizashi 【とき】 (u) Toki SrcHNA
- 倍 【ばい】 (n) (1) twice; double; (suf) (2) times; -fold; (P); ED; Name(s): 【かさ】 (s) Kasa 【ばい】 (s) Bai SrcHNA
- モア (n) moa (extinct, flightless bird formerly found in New Zealand); ED; Name(s): ; (u) Mohr; More
- ルロー形成 【るろーけいせい】 (n) rouleaux formation; LS [Partial Match!]
コノ『つばい!!』ッテげーむモみーガ3秒デ作リ上ゲタげーむロボ。
- てげ (adv) (kyu:) very; ED
- モミークロス (?) momie cloth; GA [Partial Match!]
- 3 【さん; みつ】 (n) three; SP
- 秒 【びょう】 (n) second (60th min); (P); ED
- デ (u) De; Des
- 作り 【つくり】 (n) (1) making; producing; manufacturing; building; construction; make; structure; (2) appearance (i.e. attire, make-up); (3) build (i.e. physique); (4) (See 御作り) sashimi; (n-pref) (5) forced (smile, etc.); (P); : 作り; 造り 【づくり】 ; (suf) (1) making; forming; cultivating; growing; (2) form; appearance; 《verb stem》 作る : 作る(P); 造る(P); 創る(P) 【つくる】 ; (v5r,vt) (1) (造る usu. for large-scale building, manufacturing, etc. 創る usu. for creating) to make; to produce; to manufacture; to build; to construct; (2) to prepare (food); to brew (alcohol); (3) (See 野菜を作る) to raise; to grow; to cultivate; to train; (4) to till; (5) to draw up (a document); to make out; to prepare; to write; (6) to create (an artistic work, etc.); to compose; (7) to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found; (8) to have (a child); (9) to make up (one's face, etc.); (10) to fabricate (an excuse, etc.); (11) to form (a line, etc.); (12) to set (a record); (13) to commit (a sin, etc.); (P); ED
- 上ゲ 【あげ】 (p) Age
- ロボ (n) (1) (abbr) (See ロボティックス) robotics; (2) (abbr) (See ロボット) robot; ED; Name(s): ; (u) Lobo
本当ロボ。
- 本当 : 本当(P); 本當(oK) 【ほんとう(P); ほんと(ik)】 (adj-no,adj-na,adv,n) (1) truth; reality; actuality; fact; (adj-no,adj-na,adv) (2) proper; right; correct; official; (3) genuine; authentic; natural; veritable; (P); ED
- ロボ (n) (1) (abbr) (See ロボティックス) robotics; (2) (abbr) (See ロボット) robot; ED; Name(s): ; (u) Lobo
………信ジテナイロボ?…ヨシ解カッタロボ。
- 信 【しん】 (adv,n) (1) honesty; fidelity; (2) trust; reliance; (3) (religious) faith; (ctr) (4) counter for received messages; (P); ED; Name(s): 【みち】 (f) Michi 【まこと】 (f) Makoto 【しん】 (f,s) Shin 【のぶ】 (f) Nobu 【あきら】 (f) Akira 【しの】 (f) Shino 【しんじ】 (u) Shinji 【のぶかつ】 (u) Nobukatsu 【のぶさき】 (s) Nobusaki 【のぶじ】 (u) Nobuji 【のぶたか】 (s) Nobutaka 【のぶつぐ】 (u) Nobutsugu 【のぶる】 (u) Noburu 【ゆき】 (f) Yuki SrcHNA
- ジテルペンアルカロイド (?) diterpene alkaloid; diterpenoid alkaloid; GA [Partial Match!]
- 解 【かい】 (n) solution (of equation); ED; Name(s): 【かい】 (s,g) Kai 【さとる】 (g) Satoru 【しえ】 (s) Shie SrcHNA
- カッタ 【かった】 (n) cutter; CA
- ロボ (n) (1) (abbr) (See ロボティックス) robotics; (2) (abbr) (See ロボット) robot; ED; Name(s): ; (u) Lobo
ソレジャアトッテオキノ裏情報ヲ教エテヤルロボ!コレヲ聞イタラみ
- それ (int) there! (used to call someone's attention to something); ED
- じゃ : じゃあ(P); じゃ(P) (conj,int) (1) (See では) then; well; so; well then; (2) (See で・1,で・2,で・3,で・4,は) combination of 'de' and 'wa' particles; (aux) (3) (じゃ only) (ksb:) (See だ・1) plain copula; (P); ED
- アトック 【あとっく】 (n,Inst) Atock; LS [Partial Match!]
- 裏情 【うらなさけ】 (n) inner affection; ED
- 報 【ほう】 (n,n-suf) information; news; report; (P); ED Name(s): 【みつぎ】 (g) Mitsugi
- 教 【きょう】 (g) Kyou 【おさむ】 (g) Osamu 【さとし】 (m) Satoshi 【さとる】 (g) Satoru 【おしえ】 (f) Oshie 【きょうじ】 (u) Kyouji 【たか】 (f) Taka 【ゆき】 (f) Yuki SrcHNA
- エティーヌ・F・ジョフロア (?) Étienne François Geoffroy; GA [Partial Match!]
- 聞 【ききざき】 (s) Kikizaki 【きく】 (s) Kiku 【つるきき】 (s) Tsurukiki 【ふくえ】 (u) Fukue 【みねひろ】 (u) Minehiro 【みねゆき】 (u) Mineyuki SrcHNA
- イタラ (p) Itala
ーガコノげーむヲ作ッタッテ嫌デモ信ジラレルハズロボ。
- ガ (n) moth; JWN
- コノ (f) Kono
- 作 【さく】 (n,n-suf) (1) (See 作品) work (e.g. of art); production; (n) (2) harvest; cultivation; farming; crop; yield; (3) technique; (P); ED; Name(s): 【さく】 (s,g) Saku 【しょうさく】 【しゅんさく】 【つくる】 (g) Tsukuru 【さくじ】 (u) Sakuji 【つくり】 (s) Tsukuri 【まさや】 (u) Masaya SrcHNA
- テ (f) Te
- 嫌 : 嫌(P); 厭; 厭や(io) 【いや(P); や(嫌,厭)】 (adj-na,n) disagreeable; detestable; unpleasant; reluctant; (P); ED
- デモ (n) (abbr) (See デモンストレーション) demo; demonstration; (P); ED
- 信 【しん】 (adv,n) (1) honesty; fidelity; (2) trust; reliance; (3) (religious) faith; (ctr) (4) counter for received messages; (P); ED; Name(s): 【みち】 (f) Michi 【まこと】 (f) Makoto 【しん】 (f,s) Shin 【のぶ】 (f) Nobu 【あきら】 (f) Akira 【しの】 (f) Shino 【しんじ】 (u) Shinji 【のぶかつ】 (u) Nobukatsu 【のぶさき】 (s) Nobusaki 【のぶじ】 (u) Nobuji 【のぶたか】 (s) Nobutaka 【のぶつぐ】 (u) Nobutsugu 【のぶる】 (u) Noburu 【ゆき】 (f) Yuki SrcHNA
- ジラ (?) Zillah; GA
- レ (n) (1) re; 2nd note in the tonic solfa representation of the diatonic scale; (unc) (2) le (fre:); the; ED; Name(s): ; (u) Le
- ルハムスレンギィーン (u) Lhamsurengijn
心シテ聞クロボ。
- 心 【こころ】 (n) (1) mind; heart; spirit; (2) the meaning of a phrase (riddle, etc.); (P); 【しん】 ; (n) (1) heart; mind; (n,suf) (2) (See 愛郷心) spirit; vitality; inner strength; (3) {astron} (See 二十八宿,蒼竜・そうりょう・3) Chinese "Heart" constellation (one of the 28 mansions); (4) (arch) friend; (P); ED; Name(s): 【あい】 (f) Ai 【きよ】 (f) Kiyo 【ここ】 (f) Koko 【こころ】 (f) Kokoro 【こっこ】 (f) Kokko 【しずか】 (f) Shizuka 【しん】 (f,s) Shin 【しんじ】 (u) Shinji 【しんば】 (f) Shinba 【てんし】 (f) Tenshi 【なか】 (f) Naka 【のぞみ】 (f) Nozomi 【はあと】 (f) Haato 【まこと】 (g) Makoto 【まなか】 (f) Manaka 【みさと】 (f) Misato 【もと】 (u) Moto SrcHNA
- して (prt) (1) (See からして・1,として・1,にして・1,為る・1) by (indicating means of action); as (a group, etc.); (2) (as 〜をして in modern Japanese) indicates patient of a causative expression; (3) (after the ren'youkei form of an adjective) acts as a connective; (4) (after an adverb or a particle) adds emphasis; (conj) (5) (See そして) and then; ED
- 聞 【ききざき】 (s) Kikizaki 【きく】 (s) Kiku 【つるきき】 (s) Tsurukiki 【ふくえ】 (u) Fukue 【みねひろ】 (u) Minehiro 【みねゆき】 (u) Mineyuki SrcHNA
- クロボキン : 黒穂菌 【くろぼきん; クロボキン】 (n) (uk) smut fungus (Microbotryum violaceum); ED [Partial Match!]
ソノ。
|
……………… Gar... Gar... Phi... Robo 来ta York. …… Only shared the name c "Komu ふぁる Robo ' Drobo. Ultra high-performance nandarobo. Performance (c) man of average ability, was 10000000000000 times moral robot. This "spit?! "Gate Momi game 3s GA de game Robo 作ri上geta. Real robot. ……… Shin jitenairobo? … Reed's cattarobo solution. Sole juatotteoquino sole information view 教エte Royal Robo! 聞itara check in gako no game show made stout hate demo Shin jirallelhazrobo. 心shite routiti Robo. Sono (1) Yu "with no secrets. "Spit?! "Old version of Shii with her bare Sangha Nantes. GA installation no happiness volcano made poached Wo made linear rows stetor Warrior batasundactanoda! War! Great information robot! Super surprise Robo! Ott. This degree of hard information debbittetaraatoga Robo. Mottsugoi information display 教ete Royal Robo. 心shite routiti Robo. Sono (2) take a pyoo-secret. Izhar now Deco so "headman" TOCA told Walter Wei soudaga... "spit?! "Old version-hannant take pyoー. Where it left off, or take 間違wa real free-酔d払i wandering zizijdattanoda! War! Sgosgl information robot! Fullfilled Sgt waist GA 抜keta Robo! Itatatata. Campaign? Bo Sou stupefaction tittadkororobo? Seaganairobo. Cocodetdomeno Super Ultra so advanced information display 教ete Royal Robo! Check 聞itara luggage womatomete home (d) places Tak NAL Croton Robo. …… China mini only shared hometown HA River Drobo. Surprisingly, living ミヤスイトコロロボ. ……………………… Horror. ………… Hah! Home-about hadowdemoiilobo! Triaezutodomeno information 心shite routiti Robo. Sono (3) daycare-as-secret. "Spit?! "Old version-daycare-as hannant. Mushroom 握tta Mama roadside de death ndeitanoda! AWN Zowie! Koh, Koh, Koh, freaking sugar information robot! Off the field, seismic EGA 止maranai Robo! Gackpoid gackpoid loose. Nanniseyocorede in gako no game, made stout thing GA solution cattemoraetahazrobo? ……………… Jackfruit pleasant ittenaitte feeling of Gino face robine... "mad 食i 足rinai' ate things Robo? …… What! Old Reno information hadowdemoiicalamottameninal information woyokosette about RoboForm! What te be displayed saying URB! O elderly rehabilitation care Niro Bob! Mood garden evil iRobot! Next-info 聞itara SA-SATO 帰re Robo! Sono (4) I was in I do-secret. "Spit?! ' Old in-I from in Shii to-real name HA "I et in Shii take peroo ' pipiro who (d)" gobble I ' g. 呼ba Les friend buddy toshite no only "hungry when Nya! and ' pipiro who 引ki連re-before (d) my-themes songlin displayed Super strange nacaradactanoda song ingaro 現reru! Doda! Great information robot! Great information robot! Great information robot! Anymore to c what model 教ete Jalan Robo. 500 years ago, (d) 遊bi (d) come 早ku tachoitsuno photo your Cara 帰re Robo! |
.................. Girls......... Girls...shopping...York next data....... Only a node name," "honor of this kind"in that project. Ultra-high-performance maintenance project. Performance high human technology average capacity ratio, and level 10 trillion times mobile ideas. Economy"if!!" Setting up mobile only organic 3 seconds data work the players up a robot to. Our robot。......... Communications business partner robot is on point. System solution cutter program. Software leisure ™ - Kino background information and to ascertain educational TV dial robot in! Collection deemed to have a newspaper type of program only gas economy up, including a bill to create data systems harassment demonstration communication program group size program. Center City newspaper project. Software technology ① loose it! and secret of. "You!!" Old you you I know all is! and art, Nantes............ Your plan of a perfect volcano / hot spring egg bill that created new Bank system-instead of access to Thunder up again. . Great information on robots, too!! In other places, and program in!! Off. Technology degree, technology information service system Database Access Guide large change). Mott, sports information deemed educational system dial control. Center City newspaper project. Software technology ② perfect for you and that secret is. - Men high in this Deco-method"village President,"he trails system, great soul dagger..."if!!" The former you you you know is perfect for you and high tenant............ And it needs to definitely break Tadano drunk kit payment type wandering the dynamic set again. . Rubber consumption in information robot is!! As I start to Cedar City waist gas extraction-digit robot to!! Size タ タ タ タ in. . Body natural their loss. - a robot in? Short glass nylon. Coco de card-ultra would be the garbage information deemed to have educational TV dial robot in! Collection deemed to have a listening center line of Luggage deemed to have a front page TV Home menu return return risk high project....... To check mini only North hometown high Tachikawa project. Any external address, Tamiya type a robot。........................... This list。............ Hah! Home-and-high mode demo design robot is! United Energy card Meno Information Center system news program. Software technology ③ through you as non confidential one. "You!!" Old you you I know you, as well as a high front............ This is a hold up Mama on a roadside, digital death and digital data again. Love her!!!!! A computer, the fear Cedar room information robot, too!! Free, and the earthquake energy gas stop, my nylon button-in!! Please please please...... Original New York collection of data only for legal costs, up to a work up system work gas solution cut models engine size robot?.................. Original cover convincing design international design sense of technology, Face Robot panel...... "Great meal and feet, original"setting project robot on....... What up! Elderly Reno information download demo size, color mode This menu tenant information deemed to have a horizontal set of business robots, what?! What system the turbulent to say out robot, too!! Online elderly rehabilitation important new robot to!! Mood glass bad mobile robot in! The next technology information News Center this site. to return to TV robot in! Software technology ④ full of it! you know a secret of. "You!!" Old you you I know full of it!. the name"full of it!. as promised, of course"is perfect for perfect for various procurement needs"sticking".call the reviews of buddy systems, only non friends", to which I can"pull key, perfect perfect place to achieve technology before the needs of their technology as if it is just a bill song original glass current level of Super-change, international character standard type again. Card order in! Great information on robots, too!! Great information on robots, too!! Great information on robots, too!! Collection than what mobile learning offers this program. 500 years ago, needs to play with vinyl since octopus Germany photo Dial Color early access to return to TV robot in! |
main.dal |
1488257 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N L03 n20 R
L02 サッサト帰レロボ!V20 K X20B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Quickly retrace Rerobo! |
サッサト帰レロボ!。
- さっさ (adv-to,adv) (1) (on-mim) promptly; immediately; quickly; without delay; (2) (on-mim) indifferently; (P); ED
- ト (n) 7th in a sequence denoted by the iroha system; 7th note in the diatonic scale (used in key names, etc.); ED
- 帰 【き】 (g) Ki
- レロビチョバー (u) Lelovicova
|
Sassa to 帰re Robo! |
This site return to level robot in! |
main.dal |
1488673 |
z060PP N L35 n00 R
L33でっかい扉。 R
ヘンな顔が描かれてる。PO N L34 n00 R
L33不気味な顔が刻まれた R
巨大な閉ざされた扉だ…EE V00 K B99 X00<\0> |
Huge door. Strange face is depicted. A huge closed door eerie face carved ... |
でっかい扉。
- でっかい (adj-i) (col) huge; big; gargantuan; KD
- 扉 : 扉(P); 闔 【とびら】 (n) (1) door; gate; opening; (2) title page; (P); ED
ヘンな顔が描かれてる。
- ヘン (u) Henn; Henne
- 顔 : 顔(P); 貌; 顏(oK) 【かお(P); がん(顔)(ok)】 (n) (1) face; visage; (2) look; expression; countenance; (3) (かお only) honor; honour; face; (4) (かお only) influence; notoriety; (P); : 顔; 容 【かんばせ】 ; (n) (1) (arch) countenance; visage; (2) face; honor (honour); dignity; ED; Name(s): 【がん】 (s,g) Gan 【か】 (s) Ka 【かお】 (s) Kao 【やん】 (u) Yan SrcHNA
- Possible inflected verb or adjective: (passive)
描く : 描く(P); 画く 【えがく(P); かく】 (v5k,vt) (1) (See 書く・2) to draw; to paint; to sketch; (2) (えがく only) to depict; to describe; (3) to picture in one's mind; to imagine; (4) to form a certain shape (e.g. path of an action, appearance of an object, etc.); (P); ED
不気味な顔が刻まれた巨大な閉ざされた扉だ…。
- 不気味な from : 不気味(P); 無気味 【ぶきみ】 (adj-na,n) weird; ominous; eerie; uncanny; ghastly; (P); ED
- 顔 : 顔(P); 貌; 顏(oK) 【かお(P); がん(顔)(ok)】 (n) (1) face; visage; (2) look; expression; countenance; (3) (かお only) honor; honour; face; (4) (かお only) influence; notoriety; (P); : 顔; 容 【かんばせ】 ; (n) (1) (arch) countenance; visage; (2) face; honor (honour); dignity; ED; Name(s): 【がん】 (s,g) Gan 【か】 (s) Ka 【かお】 (s) Kao 【やん】 (u) Yan SrcHNA
- Possible inflected verb or adjective: (passive)
刻む 【きざむ】 (v5m,vt) (1) to mince; to cut fine; to chop up; to hash; to shred; (2) to carve; to engrave; to chisel; to notch; (3) to tick away (time); to record the passing moments; (4) (as 心に刻む, etc.) (See 心に刻む) to etch (into one's mind); to remember distinctly; (5) (arch) to have tattooed; (6) (arch) to torment; (P); ED
- 巨大な from 巨大 【きょだい】 (adj-na,n) huge; gigantic; enormous; (P); ED
- 閉ざされた 【とざされた】 (adj) closed; JWN
- 扉 : 扉(P); 闔 【とびら】 (n) (1) door; gate; opening; (2) title page; (P); ED
|
Big doors. Funny faces are drawn. It's a massive closed doors carved with a spooky face. |
It was the doors. Strange face is drawn. An eerie face has been carved by a giant closed door, you... |
main.dal |
1489417 |
PP N L35 n00 R
L33なんかをみつけたよ。PO N L34 n00 R
L33何かを拾ったみたい。EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
I found a softening. Like I picked up something. |
なんかをみつけたよ。
- なんか (exp,suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); KD
何かを拾ったみたい。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
拾う 【ひろう】 (v5u,vt) to pick up; to find; to gather; (P); ED
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
I found a. I want something I picked up. |
Not only. What was picked up. |
main.dal |
1489725 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --持ちこみ歓迎--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"Bring welcome" |
『持ちこみ歓迎』。
- 持ち 【もち】 (n,n-suf) (1) hold; charge; keep possession; in charge; (2) wear; durability; life; draw; (suf) (3) usage; (P); 《verb stem》 持つ 【もつ】 ; (v5t) (1) to hold (in one's hand); to take; to carry; (2) to possess; to have; to own; (3) to maintain; to keep; (4) to last; to be durable; to keep; to survive; (5) to take charge of; to be in charge of; (P); ED
- 歓迎 【かんげい】 (n,vs,adj-no) welcome; reception; (P); ED
|
"Bringing welcome' |
"Bring welcome" |
main.dal |
1489849 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --持ち込み歓迎--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"Bringing welcome" |
『持ち込み歓迎』。
- 持ち込み : 持ち込み(P); 持込み 【もちこみ】 (n) bring-your-own (e.g. food and drink); carry-on (e.g. luggage); (P); 《verb stem》 持ち込む : 持ち込む(P); 持込む 【もちこむ】 ; (v5m,vt) (1) to take something into ...; to bring in; to carry in; (2) (See 尻を持ち込む・しりをもちこむ) to lodge (a complaint); to file (a plan); to bring (a proposal); to commence negotiations; (3) to bring to (a state: tied game, vote, trial, etc.); (P); ED
- 歓迎 【かんげい】 (n,vs,adj-no) welcome; reception; (P); ED
|
"Bringing welcome' |
"Carry welcome" |
main.dal |
1489993 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N L35 n29 R
L33これは『魔法障壁』ね。PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEN L35 n29 R
L33この色が象徴する属性をR
打ち消す属性魔法がないとR
壊すのはムリみたい。PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEB99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Jill ... This would be "magic barrier". Jill ... is like impossible to break with this color there is no magical to cancel the attribute that symbolizes. |
これは『魔法障壁』ね。
- これは (exp) (1) as for this; (int) (2) hey there (expression of surprise when one encounters something unexpected); see here; I say; KD
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
- 障壁 : 障壁(P); 牆壁; 墻壁 【しょうへき】 (n) (1) enclosing wall; boundary fence; (2) obstacle; barrier; (P); ED
この色が象徴する属性を打ち消す属性魔法がないと壊すのはムリみたい。
- 色 【いろ】 (n) (1) colour; color; (2) complexion; (3) appearance; look; (4) (See 色仕掛け) love; lust; sensuality; love affair; lover; (5) (also written 種) kind; type; variety; (P); 【しき】 ; (n) (1) {Buddh} (See 五蘊) rupa (form); (2) visible objects (i.e. color and form); 【しょく】 ; (ctr) counter for colours; ED; Name(s): 【いろ】 (s) Iro 【しき】 (f) Shiki SrcHNA
- 象徴する from 象徴 【しょうちょう】 (n,vs,adj-no) symbol; (P); ED
- 属性 【ぞくせい】 (n) attribute; property; context; ED
- 打ち消す : 打ち消す(P); 打消す(P) 【うちけす】 (v5s,vt) (1) to deny; to contradict; (2) to negate (esp. a sound); to drown out; (P); ED
- 属性 【ぞくせい】 (n) attribute; property; context; ED
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
- ないと (exp) (1) (abbr) (col) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary; KD
- 壊す : 壊す(P); 毀す 【こわす】 (v5s,vt) (1) to break; to destroy; to demolish; (2) to wreck; to ruin; to spoil; to damage; (3) to break (a bill, etc.); (P); ED
- ムリ (p) Muri
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
Jill. It's "magical barrier'. Jill. And not attribute to symbolize this color to counteract the elemental magic to break seems impossible. |
Jill...this is the"magic barriers". Jill...this color is a symbol for the attribute and the attribute of magic and destruction of the system. |
main.dal |
1492181 |
PP N L35 n00 R
L33なんかをみつけたよ。i314PO N L34 n00 R
L33何かを拾ったみたい。i314EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
I found a softening. Like I picked up something. |
なんかをみつけたよ。
- なんか (exp,suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); KD
何かを拾ったみたい。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
拾う 【ひろう】 (v5u,vt) to pick up; to find; to gather; (P); ED
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
I found a. I want something I picked up. |
Not only. What was picked up. |
main.dal |
1492449 |
PP N L35 n00 R
L33なんかをみつけたよ。PO N L34 n00 R
L33何かを拾ったみたい。EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
I found a softening. Like I picked up something. |
なんかをみつけたよ。
- なんか (exp,suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); KD
何かを拾ったみたい。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
拾う 【ひろう】 (v5u,vt) to pick up; to find; to gather; (P); ED
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
I found a. I want something I picked up. |
Not only. What was picked up. |
main.dal |
1492549 |
PP N L35 n00 R
L33なんかをみつけたよ。PO N L34 n00 R
L33何かを拾ったみたい。EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
I found a softening. Like I picked up something. |
なんかをみつけたよ。
- なんか (exp,suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); KD
何かを拾ったみたい。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
拾う 【ひろう】 (v5u,vt) to pick up; to find; to gather; (P); ED
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
I found a. I want something I picked up. |
Not only. What was picked up. |
main.dal |
1492649 |
PP N L35 n00 R
L33なんかをみつけたよ。PO N L34 n00 R
L33何かを拾ったみたい。EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
I found a softening. Like I picked up something. |
なんかをみつけたよ。
- なんか (exp,suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); KD
何かを拾ったみたい。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
拾う 【ひろう】 (v5u,vt) to pick up; to find; to gather; (P); ED
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
I found a. I want something I picked up. |
Not only. What was picked up. |
main.dal |
1493077 |
PP N L35 n00 R
L33さすがに寝飽きた。PO N L34 n00 R
L33まだ眠くないよ。EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
Tired of sleeping indeed. Still not sleepy. |
さすがに寝飽きた。
- さすがに (ateji) (adv) (1) as one would expect; (2) still; all the same; KD
- 寝 【ね(P); しん; い(ok)】 (n) sleep; (P); 【ぬ】 ; (v2n-s,vi) (arch) (See 寝る・1,寝る・2,寝る・3,寝る・4) to lie down; to go to bed; to go to sleep; 《verb stem》 寝る : 寝る(P); 寐る(oK) 【ねる】 ; (v1,vi) (1) to lie down; (2) to go to bed; to lie in bed; (3) (See 眠る・1) to sleep (lying down); (4) to sleep (with someone, i.e. have intercourse); (5) to lie idle; (P); ED
- 飽き 【あき】 (n) weariness; tiresomeness; (P); 《verb stem》 飽きる : 飽きる(P); 厭きる; 倦きる; 倦る(io) 【あきる】 ; (v1,vi) to get tired of; to lose interest in; to have enough; (P); 《verb stem》 飽く : 飽く; 厭く; 倦く 【あく】 ; (v5k,vi) (1) (arch) (See 飽きる) to tire of; to lose interest in; (2) to be satisfied; to enjoy; (3) (after the -masu stem of a verb) to do adequately; ED
まだ眠くないよ。
- 眠く from : 眠い(P); 睡い 【ねむい】 (adj-i) sleepy; drowsy; somnolent; (P); ED
|
I get tired of sleeping. I'm not sleepy yet. |
While sleep tired. Still sleepy. |
main.dal |
1493169 |
PP N L35 n00 R
L33さすがに寝飽きた。PO N L34 n00 R
L33まだ眠くないよ。EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
Tired of sleeping indeed. Still not sleepy. |
さすがに寝飽きた。
- さすがに (ateji) (adv) (1) as one would expect; (2) still; all the same; KD
- 寝 【ね(P); しん; い(ok)】 (n) sleep; (P); 【ぬ】 ; (v2n-s,vi) (arch) (See 寝る・1,寝る・2,寝る・3,寝る・4) to lie down; to go to bed; to go to sleep; 《verb stem》 寝る : 寝る(P); 寐る(oK) 【ねる】 ; (v1,vi) (1) to lie down; (2) to go to bed; to lie in bed; (3) (See 眠る・1) to sleep (lying down); (4) to sleep (with someone, i.e. have intercourse); (5) to lie idle; (P); ED
- 飽き 【あき】 (n) weariness; tiresomeness; (P); 《verb stem》 飽きる : 飽きる(P); 厭きる; 倦きる; 倦る(io) 【あきる】 ; (v1,vi) to get tired of; to lose interest in; to have enough; (P); 《verb stem》 飽く : 飽く; 厭く; 倦く 【あく】 ; (v5k,vi) (1) (arch) (See 飽きる) to tire of; to lose interest in; (2) to be satisfied; to enjoy; (3) (after the -masu stem of a verb) to do adequately; ED
まだ眠くないよ。
- 眠く from : 眠い(P); 睡い 【ねむい】 (adj-i) sleepy; drowsy; somnolent; (P); ED
|
I get tired of sleeping. I'm not sleepy yet. |
While sleep tired. Still sleepy. |
main.dal |
1493269 |
L01いくら預けますか?<\0> |
How much do you deposit? |
いくら預けますか?。
- いくら (adv,n) (1) how much?; how many?; (adv) (2) even; even if; KD
- 預け 【あずけ】 (n) custody; keeping; 《verb stem》 預ける 【あずける】 ; (v1,vt) (1) (See 預かる) to give into custody; to leave (a child) in the care of; to entrust; to deposit; (2) to lean on; to put one's weight on; (P); ED
|
How much deposit do you? |
How much Deposit? |
main.dal |
1493293 |
L01いくら引き出しますか?<\0> |
How much do you a drawer? |
いくら引き出しますか?。
- いくら (adv,n) (1) how much?; how many?; (adv) (2) even; even if; KD
- 引き出し : 引き出し(P); 引出し(P); 抽き出し; 抽出し; 抽斗(oK); 抽匣 【ひきだし】 (n) (1) drawer; (2) (not 抽斗,抽匣) withdrawal; drawing out; (3) (not 抽斗,抽匣) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu; (P); 《verb stem》 引き出す : 引き出す(P); 引出す(P); 引きだす 【ひきだす】 ; (v5s,vt) to pull out; to take out; to draw out; to withdraw; (P); ED
|
How much pull? |
From drawer? |
main.dal |
1493577 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N L03 n20 R
L02 時間だよV20 K X20N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33いい所だったのに・・・V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
But it was a good place It 's time |
時間だよいい所だったのに。
- 時間 【じかん】 (n-adv,n) (1) time; (ctr) (2) hours (period of); (P); ED; Name(s): 【とき】 (s) Toki 【ときま】 (s) Tokima SrcHNA
- 所 : 所(P); 処; 處(oK) 【ところ(P); とこ(所)】 (n,suf) (1) (also pronounced どころ when a suffix) place; spot; scene; site; (2) (uk) address; (3) (uk) district; area; locality; (4) (uk) one's house; (5) (uk) (See いいとこ・1) point; (6) (uk) part; (7) (uk) space; room; (n) (8) (uk) (after the plain past form of a verb) whereupon; as a result; (9) (uk) (after present form of a verb) about to; on the verge of; (10) (uk) (after past form of a verb) was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing; (P); 【しょ】 ; (suf,ctr) counter for places; ED; Name(s): 【ところ】 (s) Tokoro 【ところさき】 (s) Tokorosaki 【とんどころ】 (u) Tondokoro SrcHNA
- だった (exp) was; KD
|
It's time was a good place to |
Time still place was |
main.dal |
1494289 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --順--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"order" |
『順』。
- 順 【じゅん(P); ずん(ok)】 (n,n-suf) (1) order; turn; (adj-na) (2) (じゅん only) obedient; docile; submissive; meek; (P); ED; Name(s): 【ゆき】 (f) Yuki 【じゅん】 (f,s) Jun 【すなお】 (f) Sunao 【かず】 (g) Kazu 【とし】 (g) Toshi 【あや】 (u) Aya 【おさむ】 (g) Osamu 【したがう】 (u) Shitagau 【じゅんじ】 (g) Junji 【じゅんじゅん】 (g) Junjun 【すなほ】 (u) Sunaho 【なお】 (f) Nao 【はじめ】 (u) Hajime 【より】 (f) Yori SrcHNA
|
"Order" |
"Order" |
main.dal |
1494709 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --チャンスは1度--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"Chances are once" |
『チャンスは1度』。
- チャンス (n) chance; opportunity; (P); ED; Name(s): ; (u) Chance
- 1 【いち; ひとつ】 (n) one; SP
- 度 【たび(P); たんび】 (n,n-suf,ctr) time (three times, each time, etc.); times; (P); 【ど】 ; (n,n-suf) (1) degree (angle, temperature, scale, etc.); (ctr) (2) counter for occurrences and times; (3) strength (of alcohol); (P); ED; Name(s): 【わたる】 (g) Wataru 【わたり】 (s) Watari 【とこう】 (g) Tokou 【たく】 (s) Taku 【たび】 (s) Tabi SrcHNA
|
Once a "chance" |
"Chances 1" |
main.dal |
1495289 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N L35 n29 R
L33これは『魔法障壁』ね。PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEN L35 n29 R
L33この色が象徴する属性をR
打ち消す属性魔法がないとR
壊すのはムリみたい。PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEB99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Jill ... This would be "magic barrier". Jill ... is like impossible to break with this color there is no magical to cancel the attribute that symbolizes. |
これは『魔法障壁』ね。
- これは (exp) (1) as for this; (int) (2) hey there (expression of surprise when one encounters something unexpected); see here; I say; KD
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
- 障壁 : 障壁(P); 牆壁; 墻壁 【しょうへき】 (n) (1) enclosing wall; boundary fence; (2) obstacle; barrier; (P); ED
この色が象徴する属性を打ち消す属性魔法がないと壊すのはムリみたい。
- 色 【いろ】 (n) (1) colour; color; (2) complexion; (3) appearance; look; (4) (See 色仕掛け) love; lust; sensuality; love affair; lover; (5) (also written 種) kind; type; variety; (P); 【しき】 ; (n) (1) {Buddh} (See 五蘊) rupa (form); (2) visible objects (i.e. color and form); 【しょく】 ; (ctr) counter for colours; ED; Name(s): 【いろ】 (s) Iro 【しき】 (f) Shiki SrcHNA
- 象徴する from 象徴 【しょうちょう】 (n,vs,adj-no) symbol; (P); ED
- 属性 【ぞくせい】 (n) attribute; property; context; ED
- 打ち消す : 打ち消す(P); 打消す(P) 【うちけす】 (v5s,vt) (1) to deny; to contradict; (2) to negate (esp. a sound); to drown out; (P); ED
- 属性 【ぞくせい】 (n) attribute; property; context; ED
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
- ないと (exp) (1) (abbr) (col) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary; KD
- 壊す : 壊す(P); 毀す 【こわす】 (v5s,vt) (1) to break; to destroy; to demolish; (2) to wreck; to ruin; to spoil; to damage; (3) to break (a bill, etc.); (P); ED
- ムリ (p) Muri
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
Jill. It's "magical barrier'. Jill. And not attribute to symbolize this color to counteract the elemental magic to break seems impossible. |
Jill...this is the"magic barriers". Jill...this color is a symbol for the attribute and the attribute of magic and destruction of the system. |
main.dal |
1495725 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --強風注意--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"Strong wind Note" |
『強風注意』。
- 強風注意報 【きょうふうちゅういほう】 (n) storm warning; strong wind warning; ED [Partial Match!]
|
"Caution: strong wind] |
"Strong wind caution" |
main.dal |
1496093 |
N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33 扉が閉まる音がした!! V00|00 wXX B99 X00<\0> |
Sound the door is closed have done! ! |
扉が閉まる音がした!!。
- 扉 : 扉(P); 闔 【とびら】 (n) (1) door; gate; opening; (2) title page; (P); ED
- 閉まる : 閉まる(P); 締まる(P); 緊まる 【しまる】 (v5r,vi) (1) (esp. 閉まる) to be shut; to close; to be closed; (2) (締まる only) to be firm (of a body, face, etc.); to be well-knit; (3) to be locked; (4) to tighten; to be tightened; (5) to become sober; to become tense; (P); ED
- 音がした from 音がする 【おとがする】 (exp,vs-i) (1) (often XXX(と)音がする) to make a sound; to give off a sound; (2) to hear a sound; ED
|
The door is closing! |
Door is closed the sound. |
main.dal |
1497405 |
L01タル何個?<\0> |
What one barrel? |
タル何個?。
- タル (u) Tal; Tull
- 何個 : 何箇; 何個 【なんこ】 (n) how many pieces; ED
|
Tal what pieces? |
Digital, what is it? |
main.dal |
1497473 |
L01こぼると何匹?<\0> |
What animals Kobold? |
こぼると何匹?。
- 何 【なに(P); なん(P)】 (pn,adj-no) (1) what; (pref) (2) (なん only) (followed by a counter) (See 何か月) how many; (n) (3) you-know-what; that; (exp) (4) whatsit; what's the expression; what do you call them; (int) (5) (expressing surprise) what?; (6) (expressing anger or irritability) hey!; (P); ED; Name(s): 【か】 (s) Ka 【が】 (s) Ga 【あが】 (s) Aga 【いつか】 (s) Itsuka 【かが】 (s) Kaga 【かせい】 (s) Kasei 【かぜ】 (u) Kaze 【なに】 (s) Nani 【なん】 (s) Nan 【は】 (s) Ha 【はきん】 (s) Hakin 【ほ】 (s) Ho SrcHNA
- 匹 : 匹(P); 疋 【ひき(P); き】 (ctr) (1) (ひき only) counter for small animals; (2) counter for rolls of cloth (two han in size); (3) (き only) (arch) counter for horses; (n) (4) roll of cloth; (P); ED Name(s): 【ひき】 (s) Hiki
|
This many boruto? |
This, in effect, and what animals you. |
main.dal |
1497545 |
L01トゲ玉何個?<\0> |
What one ball thorns? |
トゲ玉何個?。
- トゲ (n) spine; thorn; prickle; pricker; sticker; spikelet; JWN
- 玉 : 玉(P); 球; 珠; 弾 【たま】 (n) (1) ball; sphere; globe; orb; (2) bead (of sweat, dew, etc.); drop; droplet; (3) (esp. 球) ball (in sports); (4) pile (of noodles, etc.); (5) (esp. 弾; also written as 弾丸) bullet; (6) (esp. 球) bulb (i.e. a light bulb); (7) lens (of glasses, etc.); (8) (esp. 玉,珠) bead (of an abacus); (9) (sl) (abbr) (esp. 玉) (See 金玉・きんたま) ball (i.e. a testicle); (10) (esp. 玉,珠; also written as 璧) gem; jewel (esp. spherical; sometimes used figuratively); pearl; (11) female entertainer (e.g. a geisha); (12) (derog) person (when commenting on their nature); character; (13) item, funds or person used as part of a plot; (n,n-suf) (14) (See 玉子・2) egg; (n-suf) (15) (usu. だま) coin; (16) precious; beautiful; excellent; (P); 【ぎょく】 ; (n) (1) (also formerly read as ごく) precious stone (esp. jade); (2) {food} egg (sometimes esp. as a sushi topping); (3) stock or security being traded; product being bought or sold; (4) (See 建玉) position (in finance, the amount of a security either owned or owed by an investor or dealer); (5) geisha; (6) (abbr) (See 玉代) time charge for a geisha; (7) (abbr) {shogi} (See 玉将) king; ED; Name(s): 【たま】 (f) Tama 【おく】 (s) Oku 【ぎよく】 (s) Giyoku 【たまさき】 (s) Tamasaki 【たまざき】 (s) Tamazaki 【ひかる】 (f) Hikaru SrcHNA
- 何個 : 何箇; 何個 【なんこ】 (n) how many pieces; ED
|
Barb ball number? |
A target ball, what is it? |
main.dal |
1498061 |
PP N L35 n00 R
L33なんかをみつけたよ。i319PO N L34 n00 R
L33何かを拾ったみたい。i319EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
I found a softening. Like I picked up something. |
なんかをみつけたよ。
- なんか (exp,suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); KD
何かを拾ったみたい。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
拾う 【ひろう】 (v5u,vt) to pick up; to find; to gather; (P); ED
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
I found a. I want something I picked up. |
Not only. What was picked up. |
main.dal |
1498241 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N L35 n29 R
L33これは『魔法障壁』ね。PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEN L35 n29 R
L33この色が象徴する属性をR
打ち消す属性魔法がないとR
壊すのはムリみたい。PP V00 K X00 PO V31 K X31 EEB99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Jill ... This would be "magic barrier". Jill ... is like impossible to break with this color there is no magical to cancel the attribute that symbolizes. |
これは『魔法障壁』ね。
- これは (exp) (1) as for this; (int) (2) hey there (expression of surprise when one encounters something unexpected); see here; I say; KD
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
- 障壁 : 障壁(P); 牆壁; 墻壁 【しょうへき】 (n) (1) enclosing wall; boundary fence; (2) obstacle; barrier; (P); ED
この色が象徴する属性を打ち消す属性魔法がないと壊すのはムリみたい。
- 色 【いろ】 (n) (1) colour; color; (2) complexion; (3) appearance; look; (4) (See 色仕掛け) love; lust; sensuality; love affair; lover; (5) (also written 種) kind; type; variety; (P); 【しき】 ; (n) (1) {Buddh} (See 五蘊) rupa (form); (2) visible objects (i.e. color and form); 【しょく】 ; (ctr) counter for colours; ED; Name(s): 【いろ】 (s) Iro 【しき】 (f) Shiki SrcHNA
- 象徴する from 象徴 【しょうちょう】 (n,vs,adj-no) symbol; (P); ED
- 属性 【ぞくせい】 (n) attribute; property; context; ED
- 打ち消す : 打ち消す(P); 打消す(P) 【うちけす】 (v5s,vt) (1) to deny; to contradict; (2) to negate (esp. a sound); to drown out; (P); ED
- 属性 【ぞくせい】 (n) attribute; property; context; ED
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
- ないと (exp) (1) (abbr) (col) have to (verb); must (verb); (2) is indispensable; absolutely necessary; KD
- 壊す : 壊す(P); 毀す 【こわす】 (v5s,vt) (1) to break; to destroy; to demolish; (2) to wreck; to ruin; to spoil; to damage; (3) to break (a bill, etc.); (P); ED
- ムリ (p) Muri
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
Jill. It's "magical barrier'. Jill. And not attribute to symbolize this color to counteract the elemental magic to break seems impossible. |
Jill...this is the"magic barriers". Jill...this color is a symbol for the attribute and the attribute of magic and destruction of the system. |
main.dal |
1498729 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --魔法の原点に帰れ--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"I go back to the origin of the magic." |
『魔法の原点に帰れ』。
- 魔法 【まほう】 (n) magic; witchcraft; sorcery; (P); ED Name(s): 【まほ】 (f) Maho
- 原点に帰り 《verb stem》 原点に帰る : 原点に帰る; 原点に返る 【げんてんにかえる】 (exp,v5r) to go back to the starting point; ED [Partial Match!]
|
"Go back to the origin of the magic" |
"Magic of home" |
main.dal |
1498857 |
N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33 ドアの音だ!! V00|00 wXX B99 X00<\0> |
But the sound of the door! ! |
ドアの音だ!!。
- ドア (n) door (Western-style); (P); ED; Name(s): ; (u) Dorr
- 音 【おと(P); ね(P); おん(P)】 (n,n-suf) (1) sound; noise; report; (2) {music} note; (3) (おと only) fame; (4) (おん only) (See 訓・くん) Chinese-derived character reading; (P); ED; Name(s): 【おと】 (f,s) Oto 【お】 (s) O 【おど】 (s) Odo 【おん】 (f) On 【とん】 (s) Ton 【ねおん】 (f) Neon 【ねね】 (u) Nene 【のん】 (f) Non 【ぴあの】 (f) Piano 【みゅう】 (f) Myuu 【もね】 (f) Mone 【りずむ】 (f) Rizumu 【りり】 (f) Riri SrcHNA
|
It's the sound of the door! |
Door sound!! |
main.dal |
1498921 |
N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33 ドアの音だ!! V00|00 wXX B99 X00<\0> |
But the sound of the door! ! |
ドアの音だ!!。
- ドア (n) door (Western-style); (P); ED; Name(s): ; (u) Dorr
- 音 【おと(P); ね(P); おん(P)】 (n,n-suf) (1) sound; noise; report; (2) {music} note; (3) (おと only) fame; (4) (おん only) (See 訓・くん) Chinese-derived character reading; (P); ED; Name(s): 【おと】 (f,s) Oto 【お】 (s) O 【おど】 (s) Odo 【おん】 (f) On 【とん】 (s) Ton 【ねおん】 (f) Neon 【ねね】 (u) Nene 【のん】 (f) Non 【ぴあの】 (f) Piano 【みゅう】 (f) Myuu 【もね】 (f) Mone 【りずむ】 (f) Rizumu 【りり】 (f) Riri SrcHNA
|
It's the sound of the door! |
Door sound!! |
main.dal |
1499141 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --小さい順に--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"Small in the order." |
『小さい順に』。
- 小さい 【ちいさい】 (adj-i) small; little; tiny; (P); ED
- 順に 【じゅんに】 (adv) in order; in turn; one by one; (P); ED
|
In the "small forward" |
"A small order" |
main.dal |
1499697 |
z060 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L02 『 --タイミング--』 V00 w99 B99 X00<\0> |
"timing" |
『タイミング』。
- タイミング (n) timing; (P); ED
|
"Timing" |
"Timing" |
main.dal |
1500757 |
PP N L35 n00 R
L33なんかをみつけたよ。i318PO N L34 n00 R
L33何かを拾ったみたい。i318EEV00|00 jXX B99 X00<\0> |
I found a softening. Like I picked up something. |
なんかをみつけたよ。
- なんか (exp,suf) things like ...; or something like that ... (often derogatory); KD
何かを拾ったみたい。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
拾う 【ひろう】 (v5u,vt) to pick up; to find; to gather; (P); ED
- みたい (suf,adj-na) (col) -like; sort of; similar to; resembling; KD
|
I found a. I want something I picked up. |
Not only. What was picked up. |
main.dal |
1503585 |
z060PP N L35 n00 R
L33もう用ナシね。PO N L34 n00 R
L33『地』の宝玉を使った柱だ…EE V00 K B99 X00<\0> |
I use without the other. It pillar using the jewel of the "earth" ... |
もう用ナシね。
- 用 【よう】 (n,n-suf) (1) task; business; (2) use; duty; service; (3) (See 用を足す) call of nature; excretion; (P); ED; Name(s): 【たから】 (u) Takara 【もち】 (s) Mochi 【もちい】 (s) Mochii 【よう】 (p) You SrcHNA
- ナシ (n) pear; JWN
『地』の宝玉を使った柱だ…。
- 地 【ち】 (n,n-suf) (1) earth; ground; land; soil; (2) place; (3) territory; (4) (See 天地無用) bottom (of a package, book, etc.); (5) (See 五大・1,土・ど・2) earth (one of the five elements); (P); : 土(P); 地 【つち(P); つし(地)】 ; (n) (1) earth; soil; dirt; clay; mud; (2) the earth (historically, esp. as opposed to the heavens); the ground; the land; (3) (See 鳥の子紙) low-quality torinoko-gami (containing mud); (4) (also written as 犯土, 椎, 槌) (See 陰陽道) (period of) refraining from construction in the direction of the god of the earth (in Onmyōdō); (P); 【じ】 ; (n) (1) (abbr) ground; land; earth; soil; (2) the region in question; the local area; (3) skin; (4) texture; fabric; material; weave; (5) base; background; (6) one's true nature; (7) narrative (i.e. descriptive part of a story); (8) real life; actuality; (9) (in the game of go) captured territory; (10) (See 地謡) noh chorus; (11) (in Japanese dance) accompaniment music; (12) (in Japanese music) basic phrase (usu. repetitive); (13) base part (of multiple shamisens); ED; Name(s): 【しょうち】 (s) Shouchi 【こおち】 (s) Koochi 【ち】 (s) Chi 【ちざき】 (s) Chizaki 【ちとく】 (s) Chitoku 【はまぢ】 (s) Hamadzi SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
使う : 使う(P); 遣う 【つかう】 (v5u,vt) (1) to use (a thing, method, etc.); to make use of; to put to use; (2) (See 人使い) to use (a person, animal, puppet, etc.); to employ; to handle; to manage; to manipulate; (3) to use (time, money, etc.); to spend; to consume; (4) (See 言葉遣い) to use (language); to speak; (P); ED
- 柱 【はしら】 (n) (1) pillar; post; (2) support; prop; mainstay; (suf,ctr) (3) counter for buddhas, gods, nobles, etc.; (P); 【じゅう】 ; (n) fret (of a biwa); 【ちゅう; じ】 ; (n,n-suf) (1) bridge (of a koto, etc.); (2) (ちゅう only) cylinder; prism; ED; Name(s): 【はしら】 (s) Hashira 【ことじ】 (u) Kotoji 【みはしら】 (u) Mihashira SrcHNA
|
I guess For pear. It's a column using the gem of the [land]. |
Also for international. "Land of the jewel was a pillar... |
main.dal |
1503685 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33何か埋まってる…V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Buried something ... |
何か埋まってる…。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
埋まる 【うまる(P); うずまる(P)】 (v5r,vi) (1) to be buried; to be covered; to be surrounded; (2) to overflow; to be crowded; to be filled; (3) (うまる only) to be repaid (e.g. debt); to be replenished; (P); ED
|
Something's buried. |
What a waste of all that... |
main.dal |
1503789 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33『地』の宝玉は何処だろう?V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Jewel of the "earth" would be where? |
『地』の宝玉は何処だろう?。
- 地 【ち】 (n,n-suf) (1) earth; ground; land; soil; (2) place; (3) territory; (4) (See 天地無用) bottom (of a package, book, etc.); (5) (See 五大・1,土・ど・2) earth (one of the five elements); (P); : 土(P); 地 【つち(P); つし(地)】 ; (n) (1) earth; soil; dirt; clay; mud; (2) the earth (historically, esp. as opposed to the heavens); the ground; the land; (3) (See 鳥の子紙) low-quality torinoko-gami (containing mud); (4) (also written as 犯土, 椎, 槌) (See 陰陽道) (period of) refraining from construction in the direction of the god of the earth (in Onmyōdō); (P); 【じ】 ; (n) (1) (abbr) ground; land; earth; soil; (2) the region in question; the local area; (3) skin; (4) texture; fabric; material; weave; (5) base; background; (6) one's true nature; (7) narrative (i.e. descriptive part of a story); (8) real life; actuality; (9) (in the game of go) captured territory; (10) (See 地謡) noh chorus; (11) (in Japanese dance) accompaniment music; (12) (in Japanese music) basic phrase (usu. repetitive); (13) base part (of multiple shamisens); ED; Name(s): 【しょうち】 (s) Shouchi 【こおち】 (s) Koochi 【ち】 (s) Chi 【ちざき】 (s) Chizaki 【ちとく】 (s) Chitoku 【はまぢ】 (s) Hamadzi SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 何処 : 何処(P); 何所; 何處(oK) 【どこ(P); いずこ(何処); いずく(何処)(ok); いづこ(何処)(ok); いどこ(ok)】 (pn,adj-no) (1) (uk) (See 此処・1,其処・1,彼処・1) where; what place; (2) (See 何れ程) how much (long, far); what extent; (P); ED
- だろう (exp) (1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; KD
|
Where is the gem of the [land]? |
"Land of the jewel is where? |
main.dal |
1503901 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96大地の宝玉L33をはめた。k000V00 K X00E08150B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It fitted the jewel of the earth. |
大地の宝玉をはめた。
- 大地 【だいち】 (n) ground; earth; the solid earth; the (vast) land; (P); ED; Name(s): 【おおち】 (p,s) Oochi 【だいち】 (p,s,g) Daichi 【おおじ】 (p,s) Ooji 【たいち】 (g) Taichi 【だいじ】 (s) Daiji 【だいぢ】 (u) Daidzi 【ひろくに】 (u) Hirokuni SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
|
Put the gem of Earth. |
Earth the jewel of the. |
main.dal |
1504025 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96大地の宝玉L33を取った。i000V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It took the jewel of the earth. |
大地の宝玉を取った。
- 大地 【だいち】 (n) ground; earth; the solid earth; the (vast) land; (P); ED; Name(s): 【おおち】 (p,s) Oochi 【だいち】 (p,s,g) Daichi 【おおじ】 (p,s) Ooji 【たいち】 (g) Taichi 【だいじ】 (s) Daiji 【だいぢ】 (u) Daidzi 【ひろくに】 (u) Hirokuni SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 取っ : 取っ; 突 【とっ】 (pref) (before a verb) (See 取り・とり・4) emphatic prefix; ED
|
Took the gem of Earth. |
The earth jewel. |
main.dal |
1504141 |
z060PP N L35 n00 R
L33もう用ナシね。PO N L34 n00 R
L33『水』の宝玉を使った柱だ…EE V00 K B99 X00<\0> |
I use without the other. It pillar using the jewel of the "water" ... |
もう用ナシね。
- 用 【よう】 (n,n-suf) (1) task; business; (2) use; duty; service; (3) (See 用を足す) call of nature; excretion; (P); ED; Name(s): 【たから】 (u) Takara 【もち】 (s) Mochi 【もちい】 (s) Mochii 【よう】 (p) You SrcHNA
- ナシ (n) pear; JWN
『水』の宝玉を使った柱だ…。
- 水 【みず(P); み】 (n) (1) (み is generally used in compounds) (See 湯・ゆ・1) water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water); (2) fluid (esp. in an animal tissue); liquid; (3) flood; floodwaters; (4) (みず only) {sumo} (See 力水) water offered to wrestlers just prior to a bout; (5) (みず only) {sumo} (See 水入り) break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout; (P); 【すい】 ; (n) (1) (abbr) (See 水曜日) Wednesday; (2) (See 氷水) shaved ice (served with flavored syrup); (3) (See 五行・1) water (fifth of the five elements); ED; Name(s): 【あおい】 (f) Aoi 【あくあ】 (f) Akua 【いお】 (f) Io 【すい】 (f) Sui 【みず】 (f,s) Mizu 【みずあらい】 (u) Mizuarai 【みずき】 (f) Mizuki 【みずさき】 (s) Mizusaki 【みずざき】 (s) Mizuzaki 【みずたか】 (s) Mizutaka 【みずつぎ】 (u) Mizutsugi 【みずはい】 (u) Mizuhai 【みな】 (f) Mina 【みなと】 (f) Minato 【みなも】 (f) Minamo 【よしみ】 (f) Yoshimi SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
使う : 使う(P); 遣う 【つかう】 (v5u,vt) (1) to use (a thing, method, etc.); to make use of; to put to use; (2) (See 人使い) to use (a person, animal, puppet, etc.); to employ; to handle; to manage; to manipulate; (3) to use (time, money, etc.); to spend; to consume; (4) (See 言葉遣い) to use (language); to speak; (P); ED
- 柱 【はしら】 (n) (1) pillar; post; (2) support; prop; mainstay; (suf,ctr) (3) counter for buddhas, gods, nobles, etc.; (P); 【じゅう】 ; (n) fret (of a biwa); 【ちゅう; じ】 ; (n,n-suf) (1) bridge (of a koto, etc.); (2) (ちゅう only) cylinder; prism; ED; Name(s): 【はしら】 (s) Hashira 【ことじ】 (u) Kotoji 【みはしら】 (u) Mihashira SrcHNA
|
I guess For pear. It's using the gem of the water column. |
Also for international. "Water"the jewel was a pillar... |
main.dal |
1504241 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33何か埋まってる…V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Buried something ... |
何か埋まってる…。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
埋まる 【うまる(P); うずまる(P)】 (v5r,vi) (1) to be buried; to be covered; to be surrounded; (2) to overflow; to be crowded; to be filled; (3) (うまる only) to be repaid (e.g. debt); to be replenished; (P); ED
|
Something's buried. |
What a waste of all that... |
main.dal |
1504345 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33『水』の宝玉は何処だろう?V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Jewel of the "water" would be where? |
『水』の宝玉は何処だろう?。
- 水 【みず(P); み】 (n) (1) (み is generally used in compounds) (See 湯・ゆ・1) water (esp. cool, fresh water, e.g. drinking water); (2) fluid (esp. in an animal tissue); liquid; (3) flood; floodwaters; (4) (みず only) {sumo} (See 力水) water offered to wrestlers just prior to a bout; (5) (みず only) {sumo} (See 水入り) break granted to wrestlers engaged in a prolonged bout; (P); 【すい】 ; (n) (1) (abbr) (See 水曜日) Wednesday; (2) (See 氷水) shaved ice (served with flavored syrup); (3) (See 五行・1) water (fifth of the five elements); ED; Name(s): 【あおい】 (f) Aoi 【あくあ】 (f) Akua 【いお】 (f) Io 【すい】 (f) Sui 【みず】 (f,s) Mizu 【みずあらい】 (u) Mizuarai 【みずき】 (f) Mizuki 【みずさき】 (s) Mizusaki 【みずざき】 (s) Mizuzaki 【みずたか】 (s) Mizutaka 【みずつぎ】 (u) Mizutsugi 【みずはい】 (u) Mizuhai 【みな】 (f) Mina 【みなと】 (f) Minato 【みなも】 (f) Minamo 【よしみ】 (f) Yoshimi SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 何処 : 何処(P); 何所; 何處(oK) 【どこ(P); いずこ(何処); いずく(何処)(ok); いづこ(何処)(ok); いどこ(ok)】 (pn,adj-no) (1) (uk) (See 此処・1,其処・1,彼処・1) where; what place; (2) (See 何れ程) how much (long, far); what extent; (P); ED
- だろう (exp) (1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; KD
|
Where is the gem of the water? |
"Water"the jewel is where? |
main.dal |
1504457 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96極寒の宝玉L33をはめた。k001V00 K X00E08150B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It fitted the extreme cold of the jewel. |
極寒の宝玉をはめた。
- 極寒の from 極寒 【ごっかん】 (n,adj-no) intense cold; mid-winter; (P); ED
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
|
Wearing the jewel of the Arctic. |
Extreme cold the jewel of the. |
main.dal |
1504581 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96極寒の宝玉L33を取った。i001V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It took the extreme cold of the jewel. |
極寒の宝玉を取った。
- 極寒の from 極寒 【ごっかん】 (n,adj-no) intense cold; mid-winter; (P); ED
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 取っ : 取っ; 突 【とっ】 (pref) (before a verb) (See 取り・とり・4) emphatic prefix; ED
|
Took the gem of the Arctic. |
Arctic jewel. |
main.dal |
1504697 |
z060PP N L35 n00 R
L33もう用ナシね。PO N L34 n00 R
L33『火』の宝玉を使った柱だ…EE V00 K B99 X00<\0> |
I use without the other. It pillar using the jewel of the "fire" ... |
もう用ナシね。
- 用 【よう】 (n,n-suf) (1) task; business; (2) use; duty; service; (3) (See 用を足す) call of nature; excretion; (P); ED; Name(s): 【たから】 (u) Takara 【もち】 (s) Mochi 【もちい】 (s) Mochii 【よう】 (p) You SrcHNA
- ナシ (n) pear; JWN
『火』の宝玉を使った柱だ…。
- 火 【ひ】 (n,n-suf) fire; flame; blaze; (P); 【か】 ; (n) (1) (abbr) (See 火曜) Tuesday; (2) (See 五行・1) fire (second of the five elements); ED
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
使う : 使う(P); 遣う 【つかう】 (v5u,vt) (1) to use (a thing, method, etc.); to make use of; to put to use; (2) (See 人使い) to use (a person, animal, puppet, etc.); to employ; to handle; to manage; to manipulate; (3) to use (time, money, etc.); to spend; to consume; (4) (See 言葉遣い) to use (language); to speak; (P); ED
- 柱 【はしら】 (n) (1) pillar; post; (2) support; prop; mainstay; (suf,ctr) (3) counter for buddhas, gods, nobles, etc.; (P); 【じゅう】 ; (n) fret (of a biwa); 【ちゅう; じ】 ; (n,n-suf) (1) bridge (of a koto, etc.); (2) (ちゅう only) cylinder; prism; ED; Name(s): 【はしら】 (s) Hashira 【ことじ】 (u) Kotoji 【みはしら】 (u) Mihashira SrcHNA
|
I guess For pear. It's a column using the gem of the "fire". |
Also for international. "Fire"the jewel was a pillar... |
main.dal |
1504797 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33何か埋まってる…V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Buried something ... |
何か埋まってる…。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
埋まる 【うまる(P); うずまる(P)】 (v5r,vi) (1) to be buried; to be covered; to be surrounded; (2) to overflow; to be crowded; to be filled; (3) (うまる only) to be repaid (e.g. debt); to be replenished; (P); ED
|
Something's buried. |
What a waste of all that... |
main.dal |
1504901 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33『火』の宝玉は何処だろう?V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Jewel of the "fire" would be where? |
『火』の宝玉は何処だろう?。
- 火 【ひ】 (n,n-suf) fire; flame; blaze; (P); 【か】 ; (n) (1) (abbr) (See 火曜) Tuesday; (2) (See 五行・1) fire (second of the five elements); ED
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 何処 : 何処(P); 何所; 何處(oK) 【どこ(P); いずこ(何処); いずく(何処)(ok); いづこ(何処)(ok); いどこ(ok)】 (pn,adj-no) (1) (uk) (See 此処・1,其処・1,彼処・1) where; what place; (2) (See 何れ程) how much (long, far); what extent; (P); ED
- だろう (exp) (1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; KD
|
Where is the gem of the "fire"? |
"Fire"the jewel is where? |
main.dal |
1505013 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96灼熱の宝玉L33をはめた。k002V00 K X00E08150B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It fitted the jewel of burning. |
灼熱の宝玉をはめた。
- 灼熱の from : 灼熱; しゃく熱 【しゃくねつ】 (n,adj-no) red hot; white hot; scorching heat; incandescence; ED
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
|
Put the burning jewel. |
Scorching the jewel of the. |
main.dal |
1505137 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96灼熱の宝玉L33を取った。i002V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It took the jewel of burning. |
灼熱の宝玉を取った。
- 灼熱の from : 灼熱; しゃく熱 【しゃくねつ】 (n,adj-no) red hot; white hot; scorching heat; incandescence; ED
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 取っ : 取っ; 突 【とっ】 (pref) (before a verb) (See 取り・とり・4) emphatic prefix; ED
|
Took the burning jewel. |
Scorching jewel. |
main.dal |
1505253 |
z060PP N L35 n00 R
L33もう用ナシね。PO N L34 n00 R
L33『風』の宝玉を使った柱だ…EE V00 K B99 X00<\0> |
I use without the other. It pillar using the jewel of the "wind" ... |
もう用ナシね。
- 用 【よう】 (n,n-suf) (1) task; business; (2) use; duty; service; (3) (See 用を足す) call of nature; excretion; (P); ED; Name(s): 【たから】 (u) Takara 【もち】 (s) Mochi 【もちい】 (s) Mochii 【よう】 (p) You SrcHNA
- ナシ (n) pear; JWN
『風』の宝玉を使った柱だ…。
- 風 【かぜ】 (n) (1) wind; breeze; draught; draft; (n,n-pref) (2) (See 風・ふう・1) manner; behaviour; behavior; (n) (3) (irreg. kanji form) (See 風邪・かぜ) cold; influenza; (P); 【ふう】 ; (adj-na,n,n-suf) (1) method; manner; way; style; (2) appearance; air; (3) tendency; (4) (See 六義・1) folk song (genre of the Shi Jing); (5) (See 五大・1) wind (one of the five elements); (P); : 振り(P); 風 【ふり】 ; (n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (n) (2) (uk) appearance; behaviour; (3) (uk) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (n,adj-no) (4) (uk) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (n) (5) move (dance); postures; (6) (uk) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (P); ED; Name(s): 【かぜ】 (f,s) Kaze 【がいふう】 (g) Gaifuu 【かざ】 (p) Kaza 【はやし】 (u) Hayashi 【ふう】 (f) Fuu 【ふうか】 (f) Fuuka 【ふわり】 (f) Fuwari SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
使う : 使う(P); 遣う 【つかう】 (v5u,vt) (1) to use (a thing, method, etc.); to make use of; to put to use; (2) (See 人使い) to use (a person, animal, puppet, etc.); to employ; to handle; to manage; to manipulate; (3) to use (time, money, etc.); to spend; to consume; (4) (See 言葉遣い) to use (language); to speak; (P); ED
- 柱 【はしら】 (n) (1) pillar; post; (2) support; prop; mainstay; (suf,ctr) (3) counter for buddhas, gods, nobles, etc.; (P); 【じゅう】 ; (n) fret (of a biwa); 【ちゅう; じ】 ; (n,n-suf) (1) bridge (of a koto, etc.); (2) (ちゅう only) cylinder; prism; ED; Name(s): 【はしら】 (s) Hashira 【ことじ】 (u) Kotoji 【みはしら】 (u) Mihashira SrcHNA
|
I guess For pear. It's a beam using 'style' icon. |
Also for international. "Wind"the jewel was a pillar... |
main.dal |
1505353 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33何か埋まってる…V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Buried something ... |
何か埋まってる…。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
埋まる 【うまる(P); うずまる(P)】 (v5r,vi) (1) to be buried; to be covered; to be surrounded; (2) to overflow; to be crowded; to be filled; (3) (うまる only) to be repaid (e.g. debt); to be replenished; (P); ED
|
Something's buried. |
What a waste of all that... |
main.dal |
1505457 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33『風』の宝玉は何処だろう?V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Gem of "Wind" would be where? |
『風』の宝玉は何処だろう?。
- 風 【かぜ】 (n) (1) wind; breeze; draught; draft; (n,n-pref) (2) (See 風・ふう・1) manner; behaviour; behavior; (n) (3) (irreg. kanji form) (See 風邪・かぜ) cold; influenza; (P); 【ふう】 ; (adj-na,n,n-suf) (1) method; manner; way; style; (2) appearance; air; (3) tendency; (4) (See 六義・1) folk song (genre of the Shi Jing); (5) (See 五大・1) wind (one of the five elements); (P); : 振り(P); 風 【ふり】 ; (n,ctr) (1) swing; shake; wave; swinging; (n) (2) (uk) appearance; behaviour; (3) (uk) (oft. after a noun+の or verb in the dictionary form) (See 振りをする) pretence (pretense); show; pretending (to); (n,adj-no) (4) (uk) going to restaurant, hotel etc. without a reservation or introduction; (n) (5) move (dance); postures; (6) (uk) (oft. as フリ) (See 前振り・2) lead in (e.g. to a running joke, asking a question); lead up; (7) unsewn part of a hanging sleeve on a traditional Japanese woman's garment; (suf,ctr) (8) counter for swords, blades, etc.; (P); ED; Name(s): 【かぜ】 (f,s) Kaze 【がいふう】 (g) Gaifuu 【かざ】 (p) Kaza 【はやし】 (u) Hayashi 【ふう】 (f) Fuu 【ふうか】 (f) Fuuka 【ふわり】 (f) Fuwari SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 何処 : 何処(P); 何所; 何處(oK) 【どこ(P); いずこ(何処); いずく(何処)(ok); いづこ(何処)(ok); いどこ(ok)】 (pn,adj-no) (1) (uk) (See 此処・1,其処・1,彼処・1) where; what place; (2) (See 何れ程) how much (long, far); what extent; (P); ED
- だろう (exp) (1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; KD
|
Where is the gem of the 'wind'? |
"Wind"the jewel is where? |
main.dal |
1505569 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96疾風の宝玉L33をはめた。k003V00 K X00E08150B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It was fitted with a gale of jewels. |
疾風の宝玉をはめた。
- 疾風 : 疾風(P); 早手 【しっぷう(疾風)(P); はやて】 (n) gale; strong wind; swift wind; fresh breeze (Beaufort scale); (P); ED Name(s): 【はやて】 (f) Hayate
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
|
Put the gem of the Gale. |
Hayate the jewel of the. |
main.dal |
1505693 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96疾風の宝玉L33を取った。i003V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It took the gale of jewels. |
疾風の宝玉を取った。
- 疾風 : 疾風(P); 早手 【しっぷう(疾風)(P); はやて】 (n) gale; strong wind; swift wind; fresh breeze (Beaufort scale); (P); ED Name(s): 【はやて】 (f) Hayate
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 取っ : 取っ; 突 【とっ】 (pref) (before a verb) (See 取り・とり・4) emphatic prefix; ED
|
Took the gem of the Gale. |
Hayate the jewel. |
main.dal |
1505809 |
z060PP N L35 n00 R
L33もう用ナシね。PO N L34 n00 R
L33『光』の宝玉を使った柱だ…EE V00 K B99 X00<\0> |
I use without the other. It pillar using the jewel of the "light" ... |
もう用ナシね。
- 用 【よう】 (n,n-suf) (1) task; business; (2) use; duty; service; (3) (See 用を足す) call of nature; excretion; (P); ED; Name(s): 【たから】 (u) Takara 【もち】 (s) Mochi 【もちい】 (s) Mochii 【よう】 (p) You SrcHNA
- ナシ (n) pear; JWN
『光』の宝玉を使った柱だ…。
- 光 【ひかり】 (n) light; (P); ED; Name(s): 【ひかる】 (f,s) Hikaru 【あきら】 (f) Akira 【こう】 (f) Kou 【みつ】 (f) Mitsu 【ひかり】 (p,s,f) Hikari 【てる】 (g) Teru 【ひろし】 (g) Hiroshi 【みつる】 (f) Mitsuru 【あかり】 (f) Akari 【あき】 (f) Aki 【かいぜちゅう】 (u) Kaizechuu 【きらら】 (f) Kirara 【こうか】 (f) Kouka 【こうくん】 (u) Koukun 【こうさき】 (s) Kousaki 【こうざき】 (s) Kouzaki 【こうしょう】 (u) Koushou 【こうじ】 (u) Kouji 【こうそう】 (u) Kousou 【さかえ】 (f) Sakae 【てかり】 (f) Tekari 【ひかりざき】 (s) Hikarizaki 【みつざき】 (s) Mitsuzaki 【みつし】 (u) Mitsushi 【みつじ】 (u) Mitsuji 【みつつぐ】 (u) Mitsutsugu 【みつむね】 (u) Mitsumune 【るか】 (f) Ruka 【れい】 (f) Rei SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
使う : 使う(P); 遣う 【つかう】 (v5u,vt) (1) to use (a thing, method, etc.); to make use of; to put to use; (2) (See 人使い) to use (a person, animal, puppet, etc.); to employ; to handle; to manage; to manipulate; (3) to use (time, money, etc.); to spend; to consume; (4) (See 言葉遣い) to use (language); to speak; (P); ED
- 柱 【はしら】 (n) (1) pillar; post; (2) support; prop; mainstay; (suf,ctr) (3) counter for buddhas, gods, nobles, etc.; (P); 【じゅう】 ; (n) fret (of a biwa); 【ちゅう; じ】 ; (n,n-suf) (1) bridge (of a koto, etc.); (2) (ちゅう only) cylinder; prism; ED; Name(s): 【はしら】 (s) Hashira 【ことじ】 (u) Kotoji 【みはしら】 (u) Mihashira SrcHNA
|
I guess For pear. It's using a jewel of the light beam. |
Also for international. "Wind"the jewel was a pillar... |
main.dal |
1505909 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33何か埋まってる…V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Buried something ... |
何か埋まってる…。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
埋まる 【うまる(P); うずまる(P)】 (v5r,vi) (1) to be buried; to be covered; to be surrounded; (2) to overflow; to be crowded; to be filled; (3) (うまる only) to be repaid (e.g. debt); to be replenished; (P); ED
|
Something's buried. |
What a waste of all that... |
main.dal |
1506013 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33『光』の宝玉は何処だろう?V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Jewel of the "light" would be where? |
『光』の宝玉は何処だろう?。
- 光 【ひかり】 (n) light; (P); ED; Name(s): 【ひかる】 (f,s) Hikaru 【あきら】 (f) Akira 【こう】 (f) Kou 【みつ】 (f) Mitsu 【ひかり】 (p,s,f) Hikari 【てる】 (g) Teru 【ひろし】 (g) Hiroshi 【みつる】 (f) Mitsuru 【あかり】 (f) Akari 【あき】 (f) Aki 【かいぜちゅう】 (u) Kaizechuu 【きらら】 (f) Kirara 【こうか】 (f) Kouka 【こうくん】 (u) Koukun 【こうさき】 (s) Kousaki 【こうざき】 (s) Kouzaki 【こうしょう】 (u) Koushou 【こうじ】 (u) Kouji 【こうそう】 (u) Kousou 【さかえ】 (f) Sakae 【てかり】 (f) Tekari 【ひかりざき】 (s) Hikarizaki 【みつざき】 (s) Mitsuzaki 【みつし】 (u) Mitsushi 【みつじ】 (u) Mitsuji 【みつつぐ】 (u) Mitsutsugu 【みつむね】 (u) Mitsumune 【るか】 (f) Ruka 【れい】 (f) Rei SrcHNA
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 何処 : 何処(P); 何所; 何處(oK) 【どこ(P); いずこ(何処); いずく(何処)(ok); いづこ(何処)(ok); いどこ(ok)】 (pn,adj-no) (1) (uk) (See 此処・1,其処・1,彼処・1) where; what place; (2) (See 何れ程) how much (long, far); what extent; (P); ED
- だろう (exp) (1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; KD
|
Where is the gem of the 'light'? |
"Light"the jewel is where? |
main.dal |
1506125 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96閃光の宝玉L33をはめた。k004V00 K X00E08150B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It fitted the jewel of the flash. |
閃光の宝玉をはめた。
- 閃光 : 閃光; せん光 【せんこう】 (n) flash; glint; ED Name(s): 【せんこう】 (s) Senkou
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
|
Put the Flash icon. |
In a flash the jewel of the. |
main.dal |
1506249 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96閃光の宝玉L33を取った。i004V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It took the jewel of the flash. |
閃光の宝玉を取った。
- 閃光 : 閃光; せん光 【せんこう】 (n) flash; glint; ED Name(s): 【せんこう】 (s) Senkou
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 取っ : 取っ; 突 【とっ】 (pref) (before a verb) (See 取り・とり・4) emphatic prefix; ED
|
Took the gem of Flash. |
Flashes of jewel. |
main.dal |
1506365 |
z060PP N L35 n00 R
L33もう用ナシね。PO N L34 n00 R
L33『闇』の宝玉を使った柱だ…EE V00 K B99 X00<\0> |
I use without the other. It pillar using the jewel of the "darkness" ... |
もう用ナシね。
- 用 【よう】 (n,n-suf) (1) task; business; (2) use; duty; service; (3) (See 用を足す) call of nature; excretion; (P); ED; Name(s): 【たから】 (u) Takara 【もち】 (s) Mochi 【もちい】 (s) Mochii 【よう】 (p) You SrcHNA
- ナシ (n) pear; JWN
『闇』の宝玉を使った柱だ…。
- 闇 【やみ】 (n,adj-no) (1) darkness; the dark; dark; (2) bewilderment; despair; hopelessness; (3) black-marketeering; shady; illegal; under-the-table; (P); ED Name(s): 【あわ】 (u) Awa
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- Possible inflected verb or adjective: (plain, past)
使う : 使う(P); 遣う 【つかう】 (v5u,vt) (1) to use (a thing, method, etc.); to make use of; to put to use; (2) (See 人使い) to use (a person, animal, puppet, etc.); to employ; to handle; to manage; to manipulate; (3) to use (time, money, etc.); to spend; to consume; (4) (See 言葉遣い) to use (language); to speak; (P); ED
- 柱 【はしら】 (n) (1) pillar; post; (2) support; prop; mainstay; (suf,ctr) (3) counter for buddhas, gods, nobles, etc.; (P); 【じゅう】 ; (n) fret (of a biwa); 【ちゅう; じ】 ; (n,n-suf) (1) bridge (of a koto, etc.); (2) (ちゅう only) cylinder; prism; ED; Name(s): 【はしら】 (s) Hashira 【ことじ】 (u) Kotoji 【みはしら】 (u) Mihashira SrcHNA
|
I guess For pear. It's a column using the gem of the "darkness". |
Also for international. "Darkness"the jewel was a pillar... |
main.dal |
1506465 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33何か埋まってる…V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Buried something ... |
何か埋まってる…。
- 何か 【なにか(P); なんか】 (exp) something; (P); ED
- Possible inflected verb or adjective: (te-form)
埋まる 【うまる(P); うずまる(P)】 (v5r,vi) (1) to be buried; to be covered; to be surrounded; (2) to overflow; to be crowded; to be filled; (3) (うまる only) to be repaid (e.g. debt); to be replenished; (P); ED
|
Something's buried. |
What a waste of all that... |
main.dal |
1506569 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33『闇』の宝玉は何処だろう? V00 K X00B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
Jewel of the "darkness" would be where? |
『闇』の宝玉は何処だろう?。
- 闇 【やみ】 (n,adj-no) (1) darkness; the dark; dark; (2) bewilderment; despair; hopelessness; (3) black-marketeering; shady; illegal; under-the-table; (P); ED Name(s): 【あわ】 (u) Awa
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
- 何処 : 何処(P); 何所; 何處(oK) 【どこ(P); いずこ(何処); いずく(何処)(ok); いづこ(何処)(ok); いどこ(ok)】 (pn,adj-no) (1) (uk) (See 此処・1,其処・1,彼処・1) where; what place; (2) (See 何れ程) how much (long, far); what extent; (P); ED
- だろう (exp) (1) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; KD
|
Where is the gem of the "darkness"? |
"Darkness,"the jewel is where? |
main.dal |
1506685 |
A0020 t20 S20 S00 A2000 N PP L35 PO L34 EE n00 R
L33L96暗黒の宝玉L33をはめた。k005 V00 K X00E08150B99 B98 X20 X00 T00 T20 <\0> |
It fitted a dark jewel. |
暗黒の宝玉をはめた。
- 暗黒の from : 暗黒(P); 闇黒 【あんこく】 (adj-na,n,adj-no) darkness; (P); ED
- 宝玉 【ほうぎょく】 (n) jewel; ED Name(s): 【ほうぎょく】 (s) Hougyoku
|
Wearing the jewel of darkness. |
Dark jewel is. |