Ys Utopia.net

Localization Projects => Microsoft Windows 98/ME/2K/XP/Vista/7/10 PC => Ys: The Oath In Felghana => Topic started by: NightWolve on Dec. 30, 2006, 03:13:35 PM

Title: YsF Script Proofreading
Post by: NightWolve on Dec. 30, 2006, 03:13:35 PM
I'm making the script dumps available for those that decided to privately beta test or anyone else that would like to.

https://www.ysutopia.net/downloads/ysf/YsFScript.rar

There are two files. The ingamedialogue file is the result of a hack where whatever strings you are seeing while you're playing the game are written to a file. So as you play the game and talk to everyone and do everything, you obtain the dialogue exactly, in order, as it appears in the game. Psycho DeuceBag came up with the idea to help with context and so I enabled the feature to produce such a file.

Now the other file is the raw script dump out of the library files of the game. The order is not exactly as it will appear in the game, but it has every string, every item, every system related string, etc. That one is what I open in Microsoft Word and run a spell check on.

Anyhow, I thought I'd make these files available and make it well known to enlist proofreaders that would give them serious scrutiny. One important detail though. The dialogue dump version is a little out of date. Use the YsF_ScriptSpellCheck.html for most of your proofreading and leave the other file for when you need context, etc. Be sure you find the same error in YsF_ScriptSpellCheck.html first before reporting it if you're using the other file because if may have already been fixed, in other words.
Title: Re: YsF Script Proofreading
Post by: johnnybleu on Jan. 04, 2007, 04:35:22 PM
I played through the game a while back and did notice a typo or two. I didn't really note where they were exactly, but I know one of them is in the enemy descriptions- it says "warp" where it should be "wasp". Not a typo, per se, and imune to a spellcheck, but I doubt it's correct.

Next play through I'll make sure to write down anything I spot... O_o
Title: Re: YsF Script Proofreading
Post by: NightWolve on Jan. 04, 2007, 07:06:49 PM
Thanks. Fixed. I filtered on 'warp' and found there is only one occurrence, as you said, for an enemy description. Good you remebered the bare minimum needed.
Title: Re: YsF Script Proofreading
Post by: zaratus on Jan. 05, 2007, 04:08:05 AM
Just finished the game myself.  I do remember one incidence of 'weild' which should be wield.

I don't remember too much else in the way of typos.

There was one instance of the text seeming to get cut off and not wrapping to the next line.  Ugh, I forgot to take a picture, as I had already went to the next line, and I can no longer remember WHEN it was.

During the ending, while you can talk to the townspeople, in Edgar's house, talking to the count a couple of times, results in the Lady saying some things except the text speeds right by, and then closes, not giving you a chance to read it.  It's the same text she says normally though.

Hmm, I think there was another issue in the monster manual...  Double-checking quick...  Halvaiger - has the word 'nible' which should probably read 'nimble'  and positition, which would probably be position. 

Only other issue I have, is that the font seems hard to read at times in the 'Topics' section.  I like the font itself, just the coloring seems a bit off.  *shrug*
Title: Re: YsF Script Proofreading
Post by: NightWolve on Jan. 05, 2007, 04:27:27 AM
I darkened the font color for the Topics feature. Somebody else was complaining about that. I remembered I have a color tag that should work in that case, and it does. The wield and nimble issues were reported and fixed, but I wish you did take that picture for a text wrapping problem. I'll look into the Edgar's house issue and try to reproduce it. I got a few error reports to catch up with that people sent me, but I did most of them.
Title: Re: YsF Script Proofreading
Post by: duke4711 on Jan. 08, 2007, 01:42:29 AM
I played throught the game twice already, pretty much all I did since Christmas Day. I noticed the same typos already mentioned. One thing I did notice, is the places where you have people running up to you, it says something like "Huff Puff," in parenthesis before they actually start to say something. In my opinion, the parenthesis are not really necessary. I don't know how many people would agree with me, it's just my opinion. Also, what is the story with that Paul guy? Did he get his lips caught in a bottle or something?
Title: Re: YsF Script Proofreading
Post by: NightWolve on Jan. 22, 2007, 12:02:25 PM
There was one instance of the text seeming to get cut off and not wrapping to the next line.  Ugh, I forgot to take a picture, as I had already went to the next line, and I can no longer remember WHEN it was.

Does this refresh your memory?

(http://img262.imageshack.us/img262/6994/img687tk.jpg)

I hope that's it, cause it's been fixed.

This particular string revealed another limitation I hadn't thought of with my Just-In-Time String Replacement system. The original Japanese string is duplicated and used for two differently sized boxes, the regular message box with the character's face to the left the way it is now, and in a full message box with no picture, allowing the for the full width to be filled. Since it's the same Japanese string, it's the same CRC32 that'll be computed for it, and when I use the CRC32 to fetch the English replacement, I can only bring back one kind of wrapped string, even though I wrapped the two occurences to deal with the two differently sized boxes. In this case, it was fetching the string that was wrapped with the full width considerations, so that explains what happened here.

I didn't know Berhard uses the same line in a differently sized message box till now. This'll happen only if you go to his cabin too early, like right after gaining the double jump ability. Anyway, I wrapped the two duplicate strings to fit the smaller sized box, so when the string appears in the full width box, it'll wrap slightly too early, but it's really no big deal. A slight deviation from the typical wrapping might be noticed, but most won't care.